Sprache
Deutsch
English
Homepage
FAQ
Beispiele
Autoren
Links & Downloads
Impressum
Benutzername
Passwort
Passwort vergessen ?
Statistische Übersicht
Bibel Versionen
Bibel nach Buch, Kapitel
Bibel nach Wortindex
Bibel durchsuchen
Strukturelle Analyse
Manueller Vergleich
Automatischer Vergleich
Kapitel Ansicht
Bibel:
Afrikaans 1953 †
Albanian †
Amharic NT
Arabic: Smith & Van Dyke †
Aramaic NT: Peshitta †
Armenian (Eastern): (Genesis, Exodus, Gospels)
Armenian (Western): NT
Basque (Navarro-Labourdin): NT
Chamorro (Psalms, Gospels, Acts)
Chinese: Union (Simplified) †
Chinese: Union (Traditional) †
Coptic: Bohairic NT
Coptic: New Testament
Coptic: Sahidic NT
Croatian
Czech BKR †
Czech CEP †
Czech KMS †
Czech NKB †
Danish †
Dutch Staten Vertaling †
English: American Standard Version
English: Basic English Bible
English: Darby Version
English: Douay-Rheims
English: King James Version
English: Webster's Bible
English: Weymouth NT
English: World English Bible
English: Young's Literal Translation
Estonian †
Finnish: Bible (1776) †
Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) †
Finnish: Pyhä Raamattu (1992) †
French: Darby
French: Louis Segond (1910) †
French: Martin (1744)
French: Ostervald (1996 revision)
Georgian (Gospels, Acts, James)
German: Elberfelder (1871) †
German: Elberfelder (1905) †
German: Luther (1545) †
German: Luther (1912) †
German: Schlachter (1951) †
Gothic (Nehemiah, NT Portions) [Latin Script]
Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) [Parsed] †
Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) †
Greek NT: Textus Receptus (1550/1894) [Parsed] †
Greek NT: Textus Receptus (1550/1894) †
Greek NT: Tischendorf 8th Ed. †
Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants [Parsed] †
Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants †
Greek OT: LXX [A] Accented
Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
Greek OT: LXX [A] Unaccented
Greek OT: LXX [A] Unaccented Roots Parsing
Greek: Modern †
Hebrew OT: Aleppo Codex †
Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
Hebrew OT: BHS (Consonants Vowels)
Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex †
Hebrew OT: WLC (Consonants Only) †
Hebrew OT: WLC (Consonants Vowels) †
Hebrew: Modern †
Hungarian: Karoli †
Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) †
Italian: Riveduta Bible (1927) †
Kabyle: NT
Korean †
Latin: Nova Vulgata
Latin: Vulgata Clementina
Latvian New Testament
Lithuanian †
Manx Gaelic (Esther, Jonah, Four Gospels)
Maori
Myanmar/Burmse: Judson (1835)
Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Portuguese: Almeida Atualizada †
Potawatomi: (Matthew, Acts) (Lykins, 1844)
Romani NT: E Lashi Viasta (Gypsy)
Romanian: Cornilescu
Russian: Makarij Translation (Pentateuch) (1825) †
Russian: Synodal Translation (1876) †
Russian: Victor Zhuromsky NT †
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Spanish: Reina Valera (1909) †
Spanish: Reina Valera NT (1858) †
Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Swahili NT †
Swedish (1917)
Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tamajaq Portions
Thai: from KJV †
Turkish
Turkish: NT (1987, 1994)
Ukrainian: NT (P.Kulish, 1871)
Uma NT †
Vietnamese (1934) †
Wolof NT
Xhosa †
(
Index
)
Buch:
1 Mose
2 Mose
3 Mose
4 Mose
5 Mose
Josua
Richter
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Koenige
2 Koenige
1 Chronik
2 Chronik
Esra
Nehemia
Ester
Hiob
Psalm
Sprueche
Prediger
Hohelied
Jesaja
Jeremia
Klagelieder
Hesekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadja
Jona
Micha
Nahum
Habakuk
Zephanja
Haggai
Sacharja
Maleachi
Matthaeus
Markus
Lukas
Johannes
Apostelgeschichte
Roemer
1 Korinther
2 Korinther
Galater
Epheser
Philipper
Kolosser
1 Thessalonicher
2 Thessalonicher
1 Timotheus
2 Timotheus
Titus
Philemon
Hebraeer
Jakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Johannes
2 Johannes
3 Johannes
Judas
Offenbarung
Tobit
Judith
Esther, Greek
Wisdom of Solomon
Ecclesiasticus
Baruch
1 Maccabees
2 Maccabees
Kapitel:
Vers
Text
1
I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
2
"Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!"
3
A Job odgovori Jahvi i reče:
4
"Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta.
5
Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti."
6
Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
7
"Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.
8
Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš?
9
Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
10
Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.
11
Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
12
Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
13
U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
14
Tada ću i ja tebi odat' hvalu što si se svojom desnicom spasio.
15
A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
16
u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom.
17
Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.
18
Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
19
Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
20
Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra.
21
Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.
22
Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim.
23
Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne.
24
Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio?
25
Zar loviš Levijatana udicom? Zar ćeš mu jezik zažvalit' užetom?
26
Zar mu nozdrve trskom probost' možeš ili mu kukom probiti vilicu?
27
Hoće li te on preklinjat' za milost, hoće li s tobom blago govoriti?
28
I zar će s tobom savez on sklopiti da sveg života tebi sluga bude?
29
Hoćeš li se s njim k'o s pticom poigrat' i vezat' ga da kćeri razveseliš?
30
Hoće li se za nj cjenkati ribari, među sobom podijelit' ga trgovci?
31
Možeš li kopljem njemu kožu izbost ili glavu mu probiti ostima?
32
Podigni de ruku svoju na njega: za boj se spremi - bit će ti posljednji!
Benutzername
Passwort
Passwort vergessen ?
Sprache
Deutsch
English
Statistische Übersicht
Bibel Versionen
Bibel nach Buch, Kapitel
Bibel nach Wortindex
Bibel durchsuchen
Strukturelle Analyse
Manueller Vergleich
Automatischer Vergleich
Homepage Menü
Homepage
FAQ
Beispiele
Autoren
Links & Downloads
Impressum