Sprache
Deutsch
English
Homepage
FAQ
Beispiele
Autoren
Links & Downloads
Impressum
Benutzername
Passwort
Passwort vergessen ?
Statistische Übersicht
Bibel Versionen
Bibel nach Buch, Kapitel
Bibel nach Wortindex
Bibel durchsuchen
Strukturelle Analyse
Manueller Vergleich
Automatischer Vergleich
Kapitel Ansicht
Bibel:
Afrikaans 1953 †
Albanian †
Amharic NT
Arabic: Smith & Van Dyke †
Aramaic NT: Peshitta †
Armenian (Eastern): (Genesis, Exodus, Gospels)
Armenian (Western): NT
Basque (Navarro-Labourdin): NT
Chamorro (Psalms, Gospels, Acts)
Chinese: Union (Simplified) †
Chinese: Union (Traditional) †
Coptic: Bohairic NT
Coptic: New Testament
Coptic: Sahidic NT
Croatian
Czech BKR †
Czech CEP †
Czech KMS †
Czech NKB †
Danish †
Dutch Staten Vertaling †
English: American Standard Version
English: Basic English Bible
English: Darby Version
English: Douay-Rheims
English: King James Version
English: Webster's Bible
English: Weymouth NT
English: World English Bible
English: Young's Literal Translation
Estonian †
Finnish: Bible (1776) †
Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) †
Finnish: Pyhä Raamattu (1992) †
French: Darby
French: Louis Segond (1910) †
French: Martin (1744)
French: Ostervald (1996 revision)
Georgian (Gospels, Acts, James)
German: Elberfelder (1871) †
German: Elberfelder (1905) †
German: Luther (1545) †
German: Luther (1912) †
German: Schlachter (1951) †
Gothic (Nehemiah, NT Portions) [Latin Script]
Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) [Parsed] †
Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) †
Greek NT: Textus Receptus (1550/1894) [Parsed] †
Greek NT: Textus Receptus (1550/1894) †
Greek NT: Tischendorf 8th Ed. †
Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants [Parsed] †
Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants †
Greek OT: LXX [A] Accented
Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
Greek OT: LXX [A] Unaccented
Greek OT: LXX [A] Unaccented Roots Parsing
Greek: Modern †
Hebrew OT: Aleppo Codex †
Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
Hebrew OT: BHS (Consonants Vowels)
Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex †
Hebrew OT: WLC (Consonants Only) †
Hebrew OT: WLC (Consonants Vowels) †
Hebrew: Modern †
Hungarian: Karoli †
Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) †
Italian: Riveduta Bible (1927) †
Kabyle: NT
Korean †
Latin: Nova Vulgata
Latin: Vulgata Clementina
Latvian New Testament
Lithuanian †
Manx Gaelic (Esther, Jonah, Four Gospels)
Maori
Myanmar/Burmse: Judson (1835)
Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Portuguese: Almeida Atualizada †
Potawatomi: (Matthew, Acts) (Lykins, 1844)
Romani NT: E Lashi Viasta (Gypsy)
Romanian: Cornilescu
Russian: Makarij Translation (Pentateuch) (1825) †
Russian: Synodal Translation (1876) †
Russian: Victor Zhuromsky NT †
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Spanish: Reina Valera (1909) †
Spanish: Reina Valera NT (1858) †
Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Swahili NT †
Swedish (1917)
Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tamajaq Portions
Thai: from KJV †
Turkish
Turkish: NT (1987, 1994)
Ukrainian: NT (P.Kulish, 1871)
Uma NT †
Vietnamese (1934) †
Wolof NT
Xhosa †
(
Index
)
Buch:
Matthaeus
Markus
Lukas
Johannes
Apostelgeschichte
Roemer
1 Korinther
2 Korinther
Galater
Epheser
Philipper
Kolosser
1 Thessalonicher
2 Thessalonicher
1 Timotheus
2 Timotheus
Titus
Philemon
Hebraeer
Jakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Johannes
2 Johannes
3 Johannes
Judas
Offenbarung
Kapitel:
Vers
Text
1
Shromáždili se k němu farizeové a někteří z učitelů Písma, kteří přišli z Jeruzaléma.
2
A uviděli některé z jeho učedníků, že jedí chleby nečistýma, to jest neomytýma rukama.
3
Farizeové a všichni Židé, držíce tradici starších, totiž nejedí, dokud si k zápěstí neumyjí ruce.
4
Když přijdou z tržiště, jestliže se neomyjí, nejedí. A je ještě mnoho jiného, co převzali a drží: omývání pohárů, džbánů, měděných nádob a lehátek.
5
Farizeové a učitelé Písma se ho ptali: "Proč tvoji učedníci nejednají podle tradice starších, ale jedí chléb nečistýma rukama?"
6
On jim však řekl: "Dobře prorokoval Izaiáš o vás pokrytcích, jak je napsáno: 'Tento lid mne ctí rty, ale jejich srdce je ode mne velmi daleko.
7
Marně mne však uctívají, když jako Boží učení učí příkazy lidí.'
8
Opustili jste přikázání Boží a držíte tradici lidí."
9
A říkal jim: "Krásně odmítáte přikázání Boží, abyste zachovali svou tradici.
10
Vždyť Mojžíš řekl: 'Cti svého otce a svou matku' a 'Ten, kdo zlořečí otci nebo matce, ať zemře!'
11
Vy však říkáte: 'Řekne-li člověk otci nebo matce: To, co z mého by ti prospělo, to je korbán, což jest dar Bohu',
12
již mu nedovolujete nic učinit pro jeho otce nebo matku.
13
Rušíte Boží slovo vaší tradicí, kterou jste předali, a takových podobných věcí činíte mnoho."
14
Opět k sobě zavolal zástup a řekl jim: "Poslyšte mne všichni a pochopte.
15
Nic, co je vně člověka a vchází do něho, ho nemůže znečistit, ale co z člověka vychází, to člověka znečišťuje.
16
[Má-li kdo uši k slyšení, ať poslouchá.]"
17
A když od zástupu vešel do domu, ptali se ho jeho učedníci na to podobenství.
18
Řekl jim: "I vy jste tak nechápaví? Nerozumíte, že vše, co zvnějšku vchází do člověka, ho nemůže znečistit,
19
protože nevchází do jeho srdce, ale do břicha a vychází do odpadu, který očišťuje všechny pokrmy?"
20
Říkal však: "To, co z člověka vychází, to člověka znečišťuje.
21
Neboť zevnitř ze srdce lidí vycházejí zlé úmysly: smilstva, krádeže, vraždy,
22
cizoložství, hrabivost, špatnosti, lest, bezuzdnost, závist, urážky, pýcha, pošetilost.
23
Všechny tyto špatnosti vycházejí zevnitř a znečišťují člověka."
24
Pak vstal a odešel odtamtud na území Týru [a Sidónu]. Vstoupil do domu a chtěl, aby se to nikdo nedověděl, nemohl se však skrýt.
25
Ale uslyšela o něm žena, jejíž dcerka měla nečistého ducha; hned přišla a padla k jeho nohám.
26
Ta žena byla Řekyně, rodem Syrofeničanka, a prosila ho, aby toho démona z její dcery vyhnal.
27
Říkal jí: "Nech nejprve nasytit děti. Není správné vzít chléb dětí a hodit jej psíkům."
28
Ona však odpověděla a říká mu: "[Ano,] Pane, i psíci pod stolem jedí z drobtů po dětech."
29
Řekl jí: "Kvůli tomuto slovu jdi domů; ten démon z tvé dcery vyšel."
30
Odešla do svého domu a našla dítě vržené na lůžko a shledala, že démon z něj vyšel.
31
Ježíš odešel z území Týru a šel opět přes Sidón ke Galilejskému moři středem území Dekapole.
32
Přivedli k němu hluchého a špatně mluvícího člověka a prosili ho, aby na něho vložil ruku.
33
Vzal si ho stranou od zástupu, vložil své prsty do jeho uší, plivnul a dotkl se jeho jazyka,
34
vzhlédl k nebi, vzdychl a řekl mu: "Effatha", což znamená: 'Otevři se.'
35
A jeho uši byly hned otevřeny a bylo uvolněno pouto jeho jazyka a začal mluvit správně.
36
Ježíš jim nařídil, aby to nikomu neříkali; čím víc jim to však nařizoval, tím víc to rozhlašovali.
37
Byli převelice ohromeni a říkali: "Všechno dobře učinil. Dokonce činí, aby hluší slyšeli a němí mluvili."
Benutzername
Passwort
Passwort vergessen ?
Sprache
Deutsch
English
Statistische Übersicht
Bibel Versionen
Bibel nach Buch, Kapitel
Bibel nach Wortindex
Bibel durchsuchen
Strukturelle Analyse
Manueller Vergleich
Automatischer Vergleich
Homepage Menü
Homepage
FAQ
Beispiele
Autoren
Links & Downloads
Impressum