Sprache
Deutsch
English
Homepage
FAQ
Beispiele
Autoren
Links & Downloads
Impressum
Benutzername
Passwort
Passwort vergessen ?
Statistische Übersicht
Bibel Versionen
Bibel nach Buch, Kapitel
Bibel nach Wortindex
Bibel durchsuchen
Strukturelle Analyse
Manueller Vergleich
Automatischer Vergleich
Kapitel Ansicht
Bibel:
Afrikaans 1953 †
Albanian †
Amharic NT
Arabic: Smith & Van Dyke †
Aramaic NT: Peshitta †
Armenian (Eastern): (Genesis, Exodus, Gospels)
Armenian (Western): NT
Basque (Navarro-Labourdin): NT
Chamorro (Psalms, Gospels, Acts)
Chinese: Union (Simplified) †
Chinese: Union (Traditional) †
Coptic: Bohairic NT
Coptic: New Testament
Coptic: Sahidic NT
Croatian
Czech BKR †
Czech CEP †
Czech KMS †
Czech NKB †
Danish †
Dutch Staten Vertaling †
English: American Standard Version
English: Basic English Bible
English: Darby Version
English: Douay-Rheims
English: King James Version
English: Webster's Bible
English: Weymouth NT
English: World English Bible
English: Young's Literal Translation
Estonian †
Finnish: Bible (1776) †
Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) †
Finnish: Pyhä Raamattu (1992) †
French: Darby
French: Louis Segond (1910) †
French: Martin (1744)
French: Ostervald (1996 revision)
Georgian (Gospels, Acts, James)
German: Elberfelder (1871) †
German: Elberfelder (1905) †
German: Luther (1545) †
German: Luther (1912) †
German: Schlachter (1951) †
Gothic (Nehemiah, NT Portions) [Latin Script]
Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) [Parsed] †
Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) †
Greek NT: Textus Receptus (1550/1894) [Parsed] †
Greek NT: Textus Receptus (1550/1894) †
Greek NT: Tischendorf 8th Ed. †
Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants [Parsed] †
Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants †
Greek OT: LXX [A] Accented
Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
Greek OT: LXX [A] Unaccented
Greek OT: LXX [A] Unaccented Roots Parsing
Greek: Modern †
Hebrew OT: Aleppo Codex †
Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
Hebrew OT: BHS (Consonants Vowels)
Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex †
Hebrew OT: WLC (Consonants Only) †
Hebrew OT: WLC (Consonants Vowels) †
Hebrew: Modern †
Hungarian: Karoli †
Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) †
Italian: Riveduta Bible (1927) †
Kabyle: NT
Korean †
Latin: Nova Vulgata
Latin: Vulgata Clementina
Latvian New Testament
Lithuanian †
Manx Gaelic (Esther, Jonah, Four Gospels)
Maori
Myanmar/Burmse: Judson (1835)
Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Portuguese: Almeida Atualizada †
Potawatomi: (Matthew, Acts) (Lykins, 1844)
Romani NT: E Lashi Viasta (Gypsy)
Romanian: Cornilescu
Russian: Makarij Translation (Pentateuch) (1825) †
Russian: Synodal Translation (1876) †
Russian: Victor Zhuromsky NT †
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Spanish: Reina Valera (1909) †
Spanish: Reina Valera NT (1858) †
Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Swahili NT †
Swedish (1917)
Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tamajaq Portions
Thai: from KJV †
Turkish
Turkish: NT (1987, 1994)
Ukrainian: NT (P.Kulish, 1871)
Uma NT †
Vietnamese (1934) †
Wolof NT
Xhosa †
(
Index
)
Buch:
1 Mose
2 Mose
3 Mose
4 Mose
5 Mose
Josua
Richter
Rut
1 Samuel
2 Samuel
1 Koenige
2 Koenige
1 Chronik
2 Chronik
Esra
Nehemia
Ester
Hiob
Psalm
Sprueche
Prediger
Hohelied
Jesaja
Jeremia
Klagelieder
Hesekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadja
Jona
Micha
Nahum
Habakuk
Zephanja
Haggai
Sacharja
Maleachi
Matthaeus
Markus
Lukas
Johannes
Apostelgeschichte
Roemer
1 Korinther
2 Korinther
Galater
Epheser
Philipper
Kolosser
1 Thessalonicher
2 Thessalonicher
1 Timotheus
2 Timotheus
Titus
Philemon
Hebraeer
Jakobus
1 Petrus
2 Petrus
1 Johannes
2 Johannes
3 Johannes
Judas
Offenbarung
Kapitel:
Vers
Text
1
¶ Et Job répondit et dit:
2
En vérité, je sais qu'il en est ainsi. Mais comment l'homme sera-t-il juste devant *Dieu?
3
S'il se plaît à contester avec lui, il ne lui répondra pas sur un point entre mille.
4
Il est sage de coeur et puissant en force: qui s'est endurci contre lui et a prospéré?
5
Il transporte les montagnes, et elles ne savent pas qu'il les renverse dans sa colère;
6
Il remue la terre de sa place, et ses colonnes tremblent;
7
Il parle au soleil, et le soleil ne se lève pas; et sur les étoiles il met son sceau;
8
Seul il étend les cieux et marche sur les hauteurs de la mer;
9
Il fait la grande Ourse, Orion, et les Pléiades, et les chambres du midi;
10
Il fait de grandes choses qu'on ne saurait sonder, et des merveilles à ne pouvoir les compter.
11
Voici, il passe près de moi, et je ne le vois pas; et il passe à côté de moi, et je ne l'aperçois pas.
12
Voici, il ravit; qui l'en détournera? Qui lui dira: Que fais-tu?
13
*Dieu ne retire pas sa colère; sous lui fléchissent les orgueilleux qui prêtent secours.
14
¶ Combien moins lui répondrais-je, moi, et choisirais-je mes paroles avec lui!
15
Si j'étais juste, je ne lui répondrais pas, je demanderais grâce à mon juge.
16
Si je criais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il eût prêté l'oreille à ma voix, -
17
Lui qui m'écrase dans une tempête, et qui multiplie mes blessures sans cause.
18
Il ne me permet pas de reprendre haleine; car il me rassasie d'amertumes.
19
S'agit-il de force, voici, il est fort; s'agit-il de jugement: Qui m'assignera?
20
Si je me justifiais, ma bouche me condamnerait; si j'étais parfait, il me montrerait pervers.
21
Si j'étais parfait, je méconnaîtrais mon âme, je mépriserais ma vie.
22
¶ Tout revient au même: c'est pourquoi j'ai dit: Il consume le parfait et le méchant.
23
Si le fléau donne subitement la mort, il se rit de l'épreuve de l'innocent.
24
La terre est livrée en la main du méchant: il couvre la face de ses juges. S'il n'en est pas ainsi, qui est-ce donc?
25
¶ Mes jours s'en vont plus vite qu'un coureur; ils fuient, ils ne voient pas ce qui est bon;
26
Ils passent rapides comme les barques de jonc, comme un aigle qui fond sur sa proie.
27
Si je dis: J'oublierai ma plainte, je renoncerai à mon visage morne et je serai joyeux,
28
Je suis épouvanté de tous mes tourments; je sais que tu ne me tiendras pas pour innocent.
29
Soit, je suis méchant: pourquoi me fatigué-je ainsi en vain?
30
Si je me lave avec de l'eau de neige, et que je nettoie mes mains dans la pureté,
31
tu me plongeras dans un fossé, et mes vêtements m'auront en horreur.
32
Car il n'est pas un homme, comme moi, pour que je lui réponde, pour que nous allions ensemble en jugement.
33
Il n'y a pas entre nous un arbitre qui mettrait sa main sur nous deux.
34
Qu'il retire sa verge de dessus moi, et que sa terreur ne me trouble pas;
35
Alors je parlerai et je ne le craindrai pas; mais il n'en est pas ainsi de moi.
Benutzername
Passwort
Passwort vergessen ?
Sprache
Deutsch
English
Statistische Übersicht
Bibel Versionen
Bibel nach Buch, Kapitel
Bibel nach Wortindex
Bibel durchsuchen
Strukturelle Analyse
Manueller Vergleich
Automatischer Vergleich
Homepage Menü
Homepage
FAQ
Beispiele
Autoren
Links & Downloads
Impressum