menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers Afrikaans 1953 † English: King James Version
1 Vir die musiekleier; op die wysie van: "Jedútun." 'n Psalm van Asaf. I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
2 My stem is tot God en ek roep; my stem is tot God, dat Hy na my kan luister. In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3 Op die dag van my benoudheid soek ek die HERE; snags bly my hand uitgestrek sonder om moeg te word; my siel weier om getroos te word. I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
4 As ek aan God dink, moet ek steun; peins ek, dan versmag my gees. Sela. Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5 U hou my ooglede oop; ek is onrustig en kan nie spreek nie. I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Ek dink oor die dae van die voortyd, oor die ou, ou jare. I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
7 Ek wil dink aan my snarespel in die nag, wil peins met my hart, en my gees deurvors: Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8 Sal die Here vir altyd verstoot en verder nie meer goedgunstig wees nie? Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9 Hou sy goedertierenheid vir altyd op? Is dit met die belofte gedaan van geslag tot geslag? Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10 Het God vergeet om genadig te wees? Of het Hy in toorn sy barmhartighede toegesluit? Sela. And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11 Toe het ek gesê: Dit is my grootste bekommernis dat die regterhand van die Allerhoogste verander! I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12 Ek dink aan die dade van die HERE; ja, ek wil dink aan u wonders uit die voortyd I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13 en al u werk oordink, en ek wil peins oor u dade. Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14 o God, u weg is in heiligheid. Wie is 'n groot God soos God? Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15 U is die God wat wonders doen; U het u sterkte onder die volke bekend gemaak. Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
16 U het u volk met 'n sterk arm verlos, die kinders van Jakob en van Josef. Sela. The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
17 Die waters het U gesien, o God, die waters het U gesien, hulle het gebewe; ja, die watervloede het gesidder. The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
20 U weg was in die see en u paaie in groot waters, en u spore was nie te beken nie. Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
21 U het u volk soos skape gelei deur die hand van Moses en Aäron.
18 The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19 Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.