Vers | Afrikaans 1953 † | English: King James Version |
1 | Vir die musiekleier; op die wysie van: "Jedútun." 'n Psalm van Asaf. | I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me. |
2 | My stem is tot God en ek roep; my stem is tot God, dat Hy na my kan luister. | In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted. |
3 | Op die dag van my benoudheid soek ek die HERE; snags bly my hand uitgestrek sonder om moeg te word; my siel weier om getroos te word. | I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah. |
4 | As ek aan God dink, moet ek steun; peins ek, dan versmag my gees. Sela. | Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak. |
5 | U hou my ooglede oop; ek is onrustig en kan nie spreek nie. | I have considered the days of old, the years of ancient times. |
6 | Ek dink oor die dae van die voortyd, oor die ou, ou jare. | I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search. |
7 | Ek wil dink aan my snarespel in die nag, wil peins met my hart, en my gees deurvors: | Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more? |
8 | Sal die Here vir altyd verstoot en verder nie meer goedgunstig wees nie? | Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore? |
9 | Hou sy goedertierenheid vir altyd op? Is dit met die belofte gedaan van geslag tot geslag? | Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah. |
10 | Het God vergeet om genadig te wees? Of het Hy in toorn sy barmhartighede toegesluit? Sela. | And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High. |
11 | Toe het ek gesê: Dit is my grootste bekommernis dat die regterhand van die Allerhoogste verander! | I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old. |
12 | Ek dink aan die dade van die HERE; ja, ek wil dink aan u wonders uit die voortyd | I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings. |
13 | en al u werk oordink, en ek wil peins oor u dade. | Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God? |
14 | o God, u weg is in heiligheid. Wie is 'n groot God soos God? | Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people. |
15 | U is die God wat wonders doen; U het u sterkte onder die volke bekend gemaak. | Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. |
16 | U het u volk met 'n sterk arm verlos, die kinders van Jakob en van Josef. Sela. | The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled. |
17 | Die waters het U gesien, o God, die waters het U gesien, hulle het gebewe; ja, die watervloede het gesidder. | The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad. |
20 | U weg was in die see en u paaie in groot waters, en u spore was nie te beken nie. | Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron. |
21 | U het u volk soos skape gelei deur die hand van Moses en Aäron. | |
18 | The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook. | |
19 | Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known. |