Vers | Czech BKR † | English: King James Version |
1 | Není žádného tak smělého, kdo by jej zbudil, kdož tedy postaví se přede mnou? | Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down? |
2 | Kdo mne čím předšel, abych se jemu odplacel? Cožkoli jest pode vším nebem, mé jest. | Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn? |
3 | Nebudu mlčeti o údech jeho, a o síle výborného sformování jeho. | Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee? |
4 | Kdo odkryl svrchek oděvu jeho? S dvojitými udidly svými kdo k němu přistoupí? | Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever? |
5 | Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza. | Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens? |
6 | Šupiny jeho pevné jako štítové sevřené velmi tuze. | Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants? |
7 | Jedna druhé tak blízko jest, že ani vítr nevchází mezi ně. | Canst thou fill his skin with barbed iron? or his head with fish spears? |
8 | Jedna druhé se přídrží, a nedělí se. | Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more. |
9 | Od kýchání jeho zažžehá se světlo, a oči jeho jsou jako záře svitání. | Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? |
10 | Z úst jeho jako pochodně vycházejí, a jiskry ohnivé vyskakují. | None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me? |
11 | Z chřípí jeho vychází dým, jako z kotla vroucího aneb hrnce. | Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. |
12 | Dýchání jeho uhlí rozpaluje, a plamen z úst jeho vychází. | I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. |
13 | V šíji jeho přebývá síla, a před ním utíká žalost. | Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle? |
14 | Kusové masa jeho drží se spolu; celistvé jest v něm, aniž se rozdrobuje. | Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. |
15 | Srdce jeho tuhé jest jako kámen, tak tuhé, jako úlomek zpodního žernovu. | His scales are his pride, shut up together as with a close seal. |
16 | Vyskýtání jeho bojí se nejsilnější, až se strachem i vyčišťují. | One is so near to another, that no air can come between them. |
17 | Meč stihající jej neostojí, ani kopí, šíp neb i pancíř. | They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered. |
18 | Pokládá železo za plevy, ocel za dřevo shnilé. | By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning. |
19 | Nezahání ho střela, v stéblo obrací se jemu kamení prakové. | Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out. |
20 | Za stéblo počítá střelbu, a posmívá se šermování kopím. | Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron. |
21 | Pod ním ostré střepiny, stele sobě na věci špičaté jako na blátě. | His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth. |
22 | Působí, aby vřelo v hlubině jako v kotle, a kormoutilo se moře jako v moždíři. | In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him. |
23 | Za sebou patrnou činí stezku, až sezdá, že propast má šediny. | The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. |
24 | Žádného není na zemi jemu podobného, aby tak učiněn byl bez strachu. | His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone. |
25 | Cokoli vysokého jest, za nic pokládá, jest králem nade všemi šelmami. | When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves. |
26 | The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon. | |
27 | He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood. | |
28 | The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble. | |
29 | Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear. | |
30 | Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. | |
31 | He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment. | |
32 | He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. | |
33 | Upon earth there is not his like, who is made without fear. | |
34 | He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride. |