menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers Hebrew OT: Aleppo Codex † English: King James Version
1 א  הן-תחלתו נכזבה    הגם אל-מראיו יטל Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?
2 ב  לא-אכזר כי יעורנו    ומי הוא לפני יתיצב Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
3 ג  מי הקדימני ואשלם    תחת כל-השמים לי-הוא Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee?
4 ד  לא- (לו-) אחריש בדיו    ודבר-גבורות וחין ערכו Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
5 ה  מי-גלה פני לבושו    בכפל רסנו מי יבוא Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens?
6 ו  דלתי פניו מי פתח    סביבות שניו אימה Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants?
7 ז  גאוה אפיקי מגנים    סגור חותם צר Canst thou fill his skin with barbed iron? or his head with fish spears?
8 ח  אחד באחד יגשו    ורוח לא-יבא ביניהם Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more.
9 ט  איש-באחיהו ידבקו    יתלכדו ולא יתפרדו Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?
10 י  עטישתיו תהל אור    ועיניו כעפעפי-שחר None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
11 יא  מפיו לפידים יהלכו    כידודי אש יתמלטו Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
12 יב  מנחיריו יצא עשן--    כדוד נפוח ואגמן I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.
13 יג  נפשו גחלים תלהט    ולהב מפיו יצא Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle?
14 יד  בצוארו ילין עז    ולפניו תדוץ דאבה Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
15 טו  מפלי בשרו דבקו    יצוק עליו בל-ימוט His scales are his pride, shut up together as with a close seal.
16 טז  לבו יצוק כמו-אבן    ויצוק כפלח תחתית One is so near to another, that no air can come between them.
17 יז  משתו יגורו אלים    משברים יתחטאו They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.
18 יח  משיגהו חרב בלי תקום    חנית מסע ושריה By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning.
19 יט  יחשב לתבן ברזל    לעץ רקבון נחושה Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.
20 כ  לא-יבריחנו בן-קשת    לקש נהפכו-לו אבני-קלע Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron.
21 כא  כקש נחשבו תותח    וישחק לרעש כידון His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth.
22 כב  תחתיו חדודי חרש    ירפד חרוץ עלי-טיט In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
23 כג  ירתיח כסיר מצולה    ים ישים כמרקחה The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved.
24 כד  אחריו יאיר נתיב    יחשב תהום לשיבה His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone.
25 כה  אין-על-עפר משלו    העשו לבלי-חת When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
26 כו  את-כל-גבה יראה    הוא מלך על-כל-בני-שחץ The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon.
27 He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood.
28 The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble.
29 Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear.
30 Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire.
31 He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment.
32 He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
33 Upon earth there is not his like, who is made without fear.
34 He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride.