Vers | Hebrew OT: Aleppo Codex † | English: King James Version |
1 | א אנה הלך דודך היפה בנשים אנה פנה דודך ונבקשנו עמך | Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee. |
2 | ב דודי ירד לגנו לערגות הבשם--לרעות בגנים וללקט שושנים | My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies. |
3 | ג אני לדודי ודודי לי הרעה בשושנים {ס} | I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies. |
4 | ד יפה את רעיתי כתרצה נאוה כירושלם אימה כנדגלות | Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners. |
5 | ה הסבי עיניך מנגדי שהם הרהיבני שערך כעדר העזים שגלשו מן הגלעד | Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead. |
6 | ו שניך כעדר הרחלים שעלו מן הרחצה שכלם מתאימות ושכלה אין בהם | Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them. |
7 | ז כפלח הרמון רקתך מבעד לצמתך | As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks. |
8 | ח ששים המה מלכות ושמנים פילגשים ועלמות אין מספר | There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number. |
9 | ט אחת היא יונתי תמתי--אחת היא לאמה ברה היא ליולדתה ראוה בנות ויאשרוה מלכות ופילגשים ויהללוה {ס} | My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her. |
10 | י מי זאת הנשקפה כמו שחר יפה כלבנה ברה כחמה--אימה כנדגלות {ס} | Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners? |
11 | יא אל גנת אגוז ירדתי לראות באבי הנחל לראות הפרחה הגפן הנצו הרמנים | I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded. |
12 | יב לא ידעתי--נפשי שמתני מרכבות עמי נדיב | Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib. |
13 | Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies. |