Vers | Amharic NT | English: King James Version |
1 | በነጻነት ልንኖር ክርስቶስ ነጻነት አወጣን፤ እንግዲህ ጸንታችሁ ቁሙ እንደ ገናም በባርነት ቀንበር አትያዙ። | Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage. |
2 | እነሆ፥ እኔ ጳውሎስ እላችኋለሁ። ብትገረዙ ክርስቶስ ምንም አይጠቅማችሁም። | Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing. |
3 | ሕግንም ሁሉ እንዲፈጽም ግድ አለበት ብዬ ለሚገረዙት ሁሉ ለእያንዳንዶች ደግሜ እመሰክራለሁ። | For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. |
4 | በሕግ ልትጸድቁ የምትፈልጉ ከክርስቶስ ተለይታችሁ ከጸጋው ወድቃችኋል። | Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace. |
5 | እኛ በመንፈስ ከእምነት የጽድቅን ተስፋ እንጠባበቃለንና። | For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. |
6 | በክርስቶስ ኢየሱስ ሆኖ፥ በፍቅር የሚሠራ እምነት እንጂ መገረዝ ቢሆን ወይም አለመገረዝ አይጠቅምምና። | For in Jesus Christ neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith which worketh by love. |
7 | በመልካም ትሮጡ ነበር፤ ለእውነት እንዳትታዘዙ ማን ከለከላችሁ? | Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth? |
8 | ይህ ማባበል ከሚጠራችሁ አልወጣም። ጥቂት እርሾ ሊጡን ሁሉ ያቦካል። | This persuasion cometh not of him that calleth you. |
9 | የተለየ ነገር ከቶ እንዳታስቡ እኔ በጌታ ስለ እናንተ ታምኜአለሁ፤ የሚያናውጣችሁ ማንም ቢኖር ግን ፍርዱን ሊሸከም ነው። | A little leaven leaveneth the whole lump. |
11 | ነገር ግን፥ ወንድሞች ሆይ፥ እኔ ገና እስከ አሁን መገረዝን ብሰብክ እስከ አሁን ድረስ ለምን ያሳድዱኛል? እንኪያስ የመስቀል ዕንቅፋት ተወግዶአል። | And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased. |
12 | የሚያውኩአችሁ ይቆረጡ። | I would they were even cut off which trouble you. |
13 | ወንድሞች ሆይ፥ እናንተ ለአርነት ተጠርታችኋልና፤ ብቻ አርነታችሁ ለሥጋ ምክንያትን አይስጥ፥ ነገር ግን በፍቅር እርስ በርሳችሁ እንደ ባሪያዎች ሁኑ። | For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another. |
14 | ሕግ ሁሉ በአንድ ቃል ይፈጸማልና፥ እርሱም። ባልንጀራህን እንደ ራስህ ውደድ የሚል ነው። | For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. |
15 | ነገር ግን እርስ በርሳችሁ ብትነካከሱ ብትበላሉ እርስ በርሳችሁ እንዳትጠፋፉ ተጠንቀቁ። | But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another. |
16 | ነገር ግን እላለሁ፥ በመንፈስ ተመላለሱ፥ የሥጋንም ምኞት ከቶ አትፈጽሙ። | This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulful the lust of the flesh. |
17 | ሥጋ በመንፈስ ላይ መንፈስም በሥጋ ላይ ይመኛልና፥ እነዚህም እርስ በርሳቸው ይቀዋወማሉ፤ ስለዚህም የምትወዱትን ልታደርጉ አትችሉም። | For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would. |
18 | በመንፈስ ብትመሩ ግን ከሕግ በታች አይደላችሁም። | But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law. |
19 | የሥጋ ሥራም የተገለጠ ነው እርሱም ዝሙት፥ ርኵሰት፥ | Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, |
20 | መዳራት፥ ጣዖትን ማምለክ፥ ምዋርት፥ ጥል፥ ክርክር፥ ቅንዓት፥ ቁጣ፥ አድመኛነት፥ | Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, |
21 | መለያየት፥ መናፍቅነት፥ ምቀኝነት፥ መግደል፥ ስካር፥ ዘፋኝነት፥ ይህንም የሚመስል ነው። አስቀድሜም እንዳልሁ፥ እንደዚህ ያሉትን የሚያደርጉ የእግዚአብሔርን መንግሥት አይወርሱም። | Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. |
22 | የመንፈስ ፍሬ ግን ፍቅር፥ ደስታ፥ ሰላም፥ ትዕግሥት፥ ቸርነት፥ በጎነት፥ እምነት፥ የውሃት፥ ራስን መግዛት ነው። | But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, |
23 | እንደዚህ ያሉትን የሚከለክል ሕግ የለም። | Meekness, temperance: against such there is no law. |
24 | የክርስቶስ ኢየሱስም የሆኑቱ ሥጋን ከክፉ መሻቱና ከምኞቱ ጋር ሰቀሉ። | And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. |
25 | በመንፈስ ብንኖር በመንፈስ ደግሞ እንመላለስ። | If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. |
26 | እርስ በርሳችን እየተነሣሣንና እየተቀናናን በከንቱ አንመካ። | Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another. |
10 | I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. |