Vers | Hebrew OT: BHS (Consonants Vowels) | English: King James Version |
1 | הֵן־תֹּחַלְתֹּו נִכְזָבָה הֲגַם אֶל־מַרְאָיו יֻטָל׃ | Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down? |
2 | לֹא־אַכְזָר כִּי יְעוּרֶנּוּ וּמִי הוּא לְפָנַי יִתְיַצָּב׃ | Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn? |
3 | מִי הִקְדִּימַנִי וַאֲשַׁלֵּם תַּחַת כָּל־הַשָּׁמַיִם לִי־הוּא׃ | Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee? |
4 | [כ= לֹא] [ק= לֹו]־אַחֲרִישׁ בַּדָּיו וּדְבַר־גְּבוּרֹות וְחִין עֶרְכֹּו׃ | Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever? |
5 | מִי־גִלָּה פְּנֵי לְבוּשֹׁו בְּכֶפֶל רִסְנֹו מִי יָבֹוא׃ | Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens? |
6 | דַּלְתֵי פָנָיו מִי פִתֵּחַ סְבִיבֹות שִׁנָּיו אֵימָה׃ | Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants? |
7 | גַּאֲוָה אֲפִיקֵי מָגִנִּים סָגוּר חֹותָם צָר׃ | Canst thou fill his skin with barbed iron? or his head with fish spears? |
8 | אֶחָד בְּאֶחָד יִגַּשׁוּ וְרוּחַ לֹא־יָבֹוא בֵינֵיהֶם׃ | Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more. |
9 | אִישׁ־בְּאָחִיהוּ יְדֻבָּקוּ יִתְלַכְּדוּ וְלֹא יִתְפָּרָדוּ׃ | Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? |
10 | עֲטִישֹׁתָיו תָּהֶל אֹור וְעֵינָיו כְּעַפְעַפֵּי־שָׁחַר׃ | None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me? |
11 | מִפִּיו לַפִּידִים יַהֲלֹכוּ כִּידֹודֵי אֵשׁ יִתְמַלָּטוּ׃ | Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. |
12 | מִנְּחִירָיו יֵצֵא עָשָׁן כְּדוּד נָפוּחַ וְאַגְמֹן׃ | I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. |
13 | נַפְשֹׁו גֶּחָלִים תְּלַהֵט וְלַהַב מִפִּיו יֵצֵא׃ | Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle? |
14 | בְּצַוָּארֹו יָלִין עֹז וּלְפָנָיו תָּדוּץ דְּאָבָה׃ | Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. |
15 | מַפְּלֵי בְשָׂרֹו דָבֵקוּ יָצוּק עָלָיו בַּל־יִמֹּוט׃ | His scales are his pride, shut up together as with a close seal. |
16 | לִבֹּו יָצוּק כְּמֹו־אָבֶן וְיָצוּק כְּפֶלַח תַּחְתִּית׃ | One is so near to another, that no air can come between them. |
17 | מִשֵּׂתֹו יָגוּרוּ אֵלִים מִשְּׁבָרִים יִתְחַטָּאוּ׃ | They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered. |
18 | מַשִּׂיגֵהוּ חֶרֶב בְּלִי תָקוּם חֲנִית מַסָּע וְשִׁרְיָה׃ | By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning. |
19 | יַחְשֹׁב לְתֶבֶן בַּרְזֶל לְעֵץ רִקָּבֹון נְחוּשָׁה׃ | Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out. |
20 | לֹא־יַבְרִיחֶנּוּ בֶן־קָשֶׁת לְקַשׁ נֶהְפְּכוּ־לֹו אַבְנֵי־קָלַע׃ | Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron. |
21 | כְּקַשׁ נֶחְשְׁבוּ תֹותָח וְיִשְׂחַק לְרַעַשׁ כִּידֹון׃ | His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth. |
22 | תַּחְתָּיו חַדּוּדֵי חָרֶשׂ יִרְפַּד חָרוּץ עֲלֵי־טִיט׃ | In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him. |
23 | יַרְתִּיחַ כַּסִּיר מְצוּלָה יָם יָשִׂים כַּמֶּרְקָחָה׃ | The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. |
24 | אַחֲרָיו יָאִיר נָתִיב יַחְשֹׁב תְּהֹום לְשֵׂיבָה׃ | His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone. |
25 | אֵין־עַל־עָפָר מָשְׁלֹו הֶעָשׂוּ לִבְלִי־חָת׃ | When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves. |
26 | אֵת־כָּל־גָּבֹהַּ יִרְאֶה הוּא מֶלֶךְ עַל־כָּל־בְּנֵי־שָׁחַץ׃ ס | The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon. |
27 | He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood. | |
28 | The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble. | |
29 | Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear. | |
30 | Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. | |
31 | He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment. | |
32 | He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. | |
33 | Upon earth there is not his like, who is made without fear. | |
34 | He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride. |