Vers | Arabic: Smith & Van Dyke † | English: King James Version |
1 | وبعد ذلك ضرب داود الفلسطينيين وذلّلهم واخذ جتّ وقراها من يد الفلسطينيين. | Now after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and her towns out of the hand of the Philistines. |
2 | وضرب موآب فصار الموآبيون عبيدا لداود يقدمون هدايا. | And he smote Moab; and the Moabites became David's servants, and brought gifts. |
3 | وضرب داود هدرعزر ملك صوبة في حماة حين ذهب ليقيم سلطته عند نهر الفرات. | And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to stablish his dominion by the river Euphrates. |
4 | واخذ داود منه الف مركبة وسبعة آلاف فارس وعشرين الف راجل وعرقب داود كل خيل المركبات وابقى منها مئة مركبة. | And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen: David also houghed all the chariot horses, but reserved of them an hundred chariots. |
5 | فجاء ارام دمشق لنجدة هدرعزر ملك صوبة فضرب داود من ارام اثنين وعشرين الف رجل. | And when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. |
6 | وجعل داود محافظين في ارام دمشق وصار الاراميون لداود عبيدا يقدمون هدايا. وكان الرب يخلص داود حيثما توجّه. | Then David put garrisons in Syria-damascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. |
7 | واخذ داود اتراس الذهب التي كانت على عبيد هدرعزر وأتى بها الى اورشليم. | And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem. |
8 | ومن طبحة وخون مدينتي هدرعزر اخذ داود نحاسا كثيرا جدا صنع منه سليمان بحر النحاس والاعمدة وآنية النحاس | Likewise from Tibhath, and from Chun, cities of Hadarezer, brought David very much brass, wherewith Solomon made the brasen sea, and the pillars, and the vessels of brass. |
9 | وسمع توعو ملك حماة ان داود قد ضرب كل جيش هدرعزر ملك صوبة | Now when Tou king of Hamath heard how David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah; |
10 | فارسل هدورام ابنه الى الملك داود ليسأل عن سلامته ويباركه لانه حارب هدرعزر وضربه. لان هدرعزر كانت له حروب مع توعو. وبيده جميع آنية الذهب والفضة والنحاس. | He sent Hadoram his son to king David, to inquire of his welfare, and to congratulate him, because he had fought against Hadarezer, and smitten him; (for Hadarezer had war with Tou;) and with him all manner of vessels of gold and silver |
11 | هذه ايضا قدسها الملك داود للرب مع الفضة والذهب الذي اخذه من كل الامم من ادوم ومن موآب ومن بني عمون ومن الفلسطينيين ومن عماليق. | Them also king David dedicated unto the LORD, with the silver and the gold that he brought from all these nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek. |
12 | وابشاي ابن صروية ضرب من ادوم في وادي الملح ثمانية عشر الفا. | Moreover Abishai the son of Zeruiah slew of the Edomites in the valley of salt eighteen thousand. |
13 | وجعل في ادوم محافظين فصار جميع الادوميين عبيدا لداود وكان الرب يخلص داود حيثما توجّه. | And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became David's servants. Thus the LORD preserved David whithersoever he went. |
14 | وملك داود على جميع اسرائيل وكان يجري قضاء وعدلا لكل شعبه. | So David reigned over all Israel, and executed judgment and justice among all his people. |
15 | وكان يوآب ابن صروية على الجيش ويهوشافاط بن اخيلود مسجّلا | And Joab the son Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud, recorder. |
16 | وصادوق بن اخيطوب وابيمالك بن ابياثار كاهنين وشوشا كاتبا | And Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; |
17 | وبنايا بن يهوياداع على الجلادين والسعاة وبنو داود الاولين بين يدي الملك | And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethiten of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were the priests; and Shavsha was scribe; |
18 | And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king. |