Vers | Hungarian: Karoli † | English: King James Version |
1 | Még mindig csúfot ûznek belõlem! Szemem az õ patvarkodásuk között virraszt. | My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me. |
2 | Kezest magadnál rendelj, kérlek, nékem; [különben] ki csap velem kezet? | Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation? |
3 | Minthogy az õ szívöket elzártad az értelem elõl, azért nem is magasztalhatod fel õket. | Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me? |
4 | A ki prédává juttatja barátait, annak fiainak szemei elfogyatkoznak. | For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them. |
5 | Példabeszéddé tõn engem a népek elõtt, és ijesztõvé lettem elõttök. | He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail. |
6 | A bosszúság miatt szemem elhomályosodik, és minden tagom olyan, mint az árnyék. | He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret. |
7 | Elálmélkodnak ezen a becsületesek, és az ártatlan a képmutató ellen támad. | Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow. |
8 | Ám az igaz kitart az õ útján, és a tiszta kezû ember még erõsebbé lesz. | Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite. |
9 | Nosza hát, térjetek ide mindnyájan; jõjjetek, kérlek, úgy sem találok bölcset köztetek. | The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger. |
10 | Napjaim elmulának, szívemnek kincsei: terveim meghiusulának. | But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you. |
11 | Az éjszakát nappallá változtatják, és a világosság csakhamar sötétséggé lesz. | My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart. |
12 | Ha reménykedem is, a sír [már] az én házam, a sötétségben vetettem az én ágyamat. | They change the night into day: the light is short because of darkness. |
13 | A sírnak mondom: Te vagy az én atyám; a férgeknek pedig: Ti vagytok az én anyám és néném. | If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. |
14 | Hol tehát az én reménységem, ki törõdik az én reménységemmel? | I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou are my mother, and my sister. |
15 | Leszáll az majd a sír üregébe, velem együtt nyugoszik a porban. | And where is now my hope? as for my hope, who shall see it? |
16 | They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. |