Vers | English: King James Version | Korean † |
1 | Elihu also proceeded, and said, | 이로 인하여 내 마음이 떨며 자기 처소에서 떠나느니라 |
2 | Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf. | 하나님의 음성 곧 그 입에서 나오는 소리를 들으라 들으라 |
3 | I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. | 그 소리를 천하에 퍼치시며 번개 빛으로 땅끝까지 이르게 하시고 |
4 | For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee. | 그 후에 음성을 발하시며 위엄의 울리는 음성을 내시고는 그 음성이 들릴 때에 번개 빛을 금치 아니하시느니라 |
5 | Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom. | 하나님이 기이하게 음성을 울리시며 우리의 헤아릴 수 없는 큰 일을 행하시느니라 |
6 | He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. | 눈을 명하여 땅에 내리라 하시며 적은 비와 큰 비도 그 같이 내리게 하시느니라 |
7 | He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted. | 그가 각 사람의 손을 봉하시나니 이는 그 지으신 모든 사람으로 그것을 알게 하려 하심이니라 |
8 | And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; | 짐승들은 숨는 곳으로 들어가서 그 굴에 머물며 |
9 | Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded. | 남방 밀실에서는 광풍이 이르고 북방에서는 찬 기운이 이르며 |
10 | He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity. | 하나님의 부시는 기운에 얼음이 얼고 물의 넓이가 줄어지느니라 |
11 | If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures. | 그가 습기로 빽빽한 구름 위에 실으시고 번개 빛의 구름을 널리펴신즉 |
12 | But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge. | 구름이 인도하시는대로 두루 행하나니 이는 무릇 그의 명하시는 것을 세계상에 이루려 함이라 |
13 | But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them. | 혹 징벌을 위하며, 혹 토지를 위하며, 혹 긍휼 베푸심을 위하여 구름으로 오게 하시느니라 |
14 | They die in youth, and their life is among the unclean. | 욥이여 이것을 듣고 가만히 서서 하나님의 기묘하신 일을 궁구하라 |
15 | He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression. | 하나님이 어떻게 이런 것들에게 명령하셔서 그 구름의 번개 빛으로 번쩍 번쩍하게 하시는지 네가 아느냐 ? |
16 | Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness. | 구름의 평평하게 뜬 것과 지혜가 온전하신 자의 기묘한 일을 네가 아느냐 ? |
17 | But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee. | 남풍으로 하여 땅이 고요할 때에 네 의복이 따뜻한 까닭을 네가 아느냐 ? |
18 | Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee. | 네가 능히 그와 함께 하여 부은 거울 같은 견고한 궁창을 펼 수 있느냐 ? |
19 | Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength. | 우리가 그에게 할 말을 너는 우리에게 가르치라 우리는 어두워서 진술하지 못하겠노라 |
20 | Desire not the night, when people are cut off in their place. | 내가 말하고 싶은 것을 어찌 그에게 고할 수 있으랴 어찌 삼키우기를 바랄 자가 있으랴 |
21 | Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction. | 사람이 어떤 때는 궁창의 광명을 볼 수 없어도 바람이 지나가면 맑아지느니라 |
22 | Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him? | 북방에서는 금 빛이 나오나니 하나님께는 두려운 위엄이 있느니라 |
23 | Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity? | 전능자를 우리가 측량할 수 없나니 그는 권능이 지극히 크사 심판이나 무한한 공의를 굽히지 아니 하심이라 |
24 | Remember that thou magnify his work, which men behold. | 그러므로 사람들은 그를 경외하고 그는 마음에 지혜롭다 하는 자를 돌아보지 아니하시느니라 |
25 | Every man may see it; man may behold it afar off. | |
26 | Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out. | |
27 | For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof: | |
28 | Which the clouds do drop and distil upon man abundantly. | |
29 | Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle? | |
30 | Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea. | |
31 | For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance. | |
32 | With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt. | |
33 | The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour. |