Vers | English: King James Version | Latin: Nova Vulgata |
1 | Be not jealous over the wife of thy bosom, and teach her not an evil lesson against thyself. | Non zeles mulierem sinus tui, ne doceas contra te notitiam ne quam. |
2 | Give not thy soul unto a woman to set her foot upon thy substance. | Non des mulieri potestatem animae tuae, ne ingrediatur in virtutem tuam, et confundaris. |
3 | Meet not with an harlot, lest thou fall into her snares. | Ne adeas ad mulierem multivolam, ne forte incidas in laqueos illius. |
4 | Use not much the company of a woman that is a singer, lest thou be taken with her attempts. | Cum psaltria ne assiduus sis nec audias illam, ne forte pereas in efficacitate illius. |
5 | Gaze not on a maid, that thou fall not by those things that are precious in her. | Virginem ne conspicias, ne forte scandalizeris in decore illius. |
6 | Give not thy soul unto harlots, that thou lose not thine inheritance. | Ne des fornicariis animam tuam in ullo, ne perdas te et hereditatem tuam. |
7 | Look not round about thee in the streets of the city, neither wander thou in the solitary place thereof. | Noli circumspicere in vicis civitatis, nec oberraveris in plateis illius. |
8 | Turn away thine eye from a beautiful woman, and look not upon another's beauty; for many have been deceived by the beauty of a woman; for herewith love is kindled as a fire. | Averte faciem tuam a muliere compta et ne circumspicias speciem alienam. |
9 | Sit not at all with another man's wife, nor sit down with her in thine arms, and spend not thy money with her at the wine; lest thine heart incline unto her, and so through thy desire thou fall into destruction. | Propter speciem mulieris multi perierunt, et ex hoc concupiscentia quasi ignis exardescit. |
10 | Forsake not an old friend; for the new is not comparable to him: a new friend is as new wine; when it is old, thou shalt drink it with pleasure. | |
11 | Envy not the glory of a sinner: for thou knowest not what shall be his end. | |
12 | Delight not in the thing that the ungodly have pleasure in; but remember they shall not go unpunished unto their grave. | Cum alterius muliere ne sedeas omnino nec accumbas cum ea super cubitum in vino, |
13 | Keep thee far from the man that hath power to kill; so shalt thou not doubt the fear of death: and if thou come unto him, make no fault, lest he take away thy life presently: remember that thou goest in the midst of snares, and that thou | ne forte declinet cor tuum in illam, et sanguine tuo labaris in perditionem. |
14 | As near as thou canst, guess at thy neighbour, and consult with the wise. | Ne derelinquas amicum antiquum: novus enim non erit similis illi. |
15 | Let thy talk be with the wise, and all thy communication in the law of the most High. | Vinum novum amicus novus: veterascet, et cum suavitate bibes illud. |
16 | And let just men eat and drink with thee; and let thy glorying be in the fear of the Lord. | Non zeles gloriam et opes peccatoris; non enim scis quae futura sit illius subversio. |
17 | For the hand of the artificer the work shall be commended: and the wise ruler of the people for his speech. | Non placeat tibi prosperitas iniustorum sciens quoniam usque ad inferos non iustificabuntur. |
18 | A man of an ill tongue is dangerous in his city; and he that is rash in his talk shall be hated. | Longe abesto ab homine potestatem habente occidendi et non suspicaberis timorem mortis; |
19 | et, si accesseris ad illum, noli aliquid committere, ne forte auferat vitam tuam. | |
20 | Communionem mortis scito, quoniam in medio laqueorum ingredieris et super retia ambulabis. | |
21 | Secundum virtutem tuam conversare cum proximo tuo et cum sapientibus et prudentibus tracta. | |
22 | Et cum sensato sit cogitatus tuus, et omnis enarratio tua in praeceptis Altissimi. | |
23 | Viri iusti sint tibi convivae, et in timore Dei sit tibi gloriatio. | |
24 | In manu artificum opera laudabuntur, et princeps populi in sapientia sermonis sui, in sensu vero seniorum verbum. | |
25 | Terribilis est in civitate sua homo linguosus, et temerarius in verbo suo odibilis erit. |