Vers | English: King James Version | Latin: Vulgata Clementina |
1 | LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee. | Intellectus David, cum esset in spelunca, oratio. |
2 | Let my prayer be set forth before thee as incense; and the lifting up of my hands as the evening sacrifice. | Voce mea ad Dominum clamavi, voce mea ad Dominum deprecatus sum. |
3 | Set a watch, O LORD, before my mouth; keep the door of my lips. | Effundo in conspectu ejus orationem meam ; et tribulationem meam ante ipsum pronuntio. |
4 | Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties. | In deficiendo ex me spiritum meum, et tu cognovisti semitas meas ; in via hac qua ambulabam absconderunt laqueum mihi. |
5 | Let the righteous smite me; it shall be a kindness: and let him reprove me; it shall be an excellent oil, which shall not break my head: for yet my prayer also shall be in their calamities. | Considerabam ad dexteram, et videbam, et non erat qui cognosceret me : periit fuga a me, et non est qui requirat animam meam. |
6 | When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet. | Clamavi ad te, Domine ; dixi : Tu es spes mea, portio mea in terra viventium. |
7 | Our bones are scattered at the grave's mouth, as when one cutteth and cleaveth wood upon the earth. | Intende ad deprecationem meam, quia humiliatus sum nimis. Libera me a persequentibus me, quia confortati sunt super me. |
8 | But mine eyes are unto thee, O GOD the Lord: in thee is my trust; leave not my soul destitute. | Educ de custodia animam meam ad confitendum nomini tuo ; me exspectant justi donec retribuas mihi. |
9 | Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity. | |
10 | Let the wicked fall into their own nets, whilst that I withal escape. |