Vers | English: King James Version | Greek OT: LXX [A] Accented |
1 | Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth. | εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ληνῶν τῷ ασαφ ψαλμός |
2 | Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. | ἀγαλλιᾶσθε τῷ θεῷ τῷ βοηθῷ ἡμῶν ἀλαλάξατε τῷ θεῷ ιακωβ |
3 | Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. | λάβετε ψαλμὸν καὶ δότε τύμπανον ψαλτήριον τερπνὸν μετὰ κιθάρας |
4 | O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? | σαλπίσατε ἐν νεομηνίᾳ σάλπιγγι ἐν εὐσήμῳ ἡμέρᾳ ἑορτῆς ἡμῶν |
5 | Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. | ὅτι πρόσταγμα τῷ ισραηλ ἐστὶν καὶ κρίμα τῷ θεῷ ιακωβ |
6 | Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves. | μαρτύριον ἐν τῷ ιωσηφ ἔθετο αὐτὸν ἐν τῷ ἐξελθεῖν αὐτὸν ἐκ γῆς αἰγύπτου γλῶσσαν ἣν οὐκ ἔγνω ἤκουσεν |
7 | Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. | ἀπέστησεν ἀπὸ ἄρσεων τὸν νῶτον αὐτοῦ αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἐν τῷ κοφίνῳ ἐδούλευσαν |
8 | Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. | ἐν θλίψει ἐπεκαλέσω με καὶ ἐρρυσάμην σε ἐπήκουσά σου ἐν ἀποκρύφῳ καταιγίδος ἐδοκίμασά σε ἐπὶ ὕδατος ἀντιλογίας διάψαλμα |
9 | Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land. | ἄκουσον λαός μου καὶ διαμαρτύρομαί σοι ισραηλ ἐὰν ἀκούσῃς μου |
10 | The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. | οὐκ ἔσται ἐν σοὶ θεὸς πρόσφατος οὐδὲ προσκυνήσεις θεῷ ἀλλοτρίῳ |
11 | She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. | ἐγὼ γάρ εἰμι κύριος ὁ θεός σου ὁ ἀναγαγών σε ἐκ γῆς αἰγύπτου πλάτυνον τὸ στόμα σου καὶ πληρώσω αὐτό |
12 | Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her? | καὶ οὐκ ἤκουσεν ὁ λαός μου τῆς φωνῆς μου καὶ ισραηλ οὐ προσέσχεν μοι |
13 | The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. | καὶ ἐξαπέστειλα αὐτοὺς κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα τῶν καρδιῶν αὐτῶν πορεύσονται ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν αὐτῶν |
14 | Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; | εἰ ὁ λαός μου ἤκουσέν μου ισραηλ ταῖς ὁδοῖς μου εἰ ἐπορεύθη |
15 | And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself. | ἐν τῷ μηδενὶ ἂν τοὺς ἐχθροὺς αὐτῶν ἐταπείνωσα καὶ ἐπὶ τοὺς θλίβοντας αὐτοὺς ἐπέβαλον τὴν χεῖρά μου |
16 | It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. | οἱ ἐχθροὶ κυρίου ἐψεύσαντο αὐτῷ καὶ ἔσται ὁ καιρὸς αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα |
17 | Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself. | καὶ ἐψώμισεν αὐτοὺς ἐκ στέατος πυροῦ καὶ ἐκ πέτρας μέλι ἐχόρτασεν αὐτούς |
18 | So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name. | |
19 | Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved. |