Vers | English: King James Version | Greek OT: LXX [A] Accented |
1 | There is a reproof that is not comely: again, some man holdeth his tongue, and he is wise. | ἔστιν ἔλεγχος ὃς οὐκ ἔστιν ὡραῖος καὶ ἔστιν σιωπῶν καὶ αὐτὸς φρόνιμος |
2 | It is much better to reprove, than to be angry secretly: and he that confesseth his fault shall be preserved from hurt. | ὡς καλὸν ἐλέγξαι ἢ θυμοῦσθαι |
3 | How good is it, when thou art reproved, to shew repentance! for so shalt thou escape wilful sin. | καὶ ὁ ἀνθομολογούμενος ἀπὸ ἐλαττώσεως κωλυθήσεται |
4 | As is the lust of an eunuch to deflower a virgin; so is he that executeth judgment with violence. | ἐπιθυμία εὐνούχου ἀποπαρθενῶσαι νεάνιδα οὕτως ὁ ποιῶν ἐν βίᾳ κρίματα |
5 | There is one that keepeth silence, and is found wise: and another by much babbling becometh hateful. | ἔστιν σιωπῶν εὑρισκόμενος σοφός καὶ ἔστιν μισητὸς ἀπὸ πολλῆς λαλιᾶς |
6 | Some man holdeth his tongue, because he hath not to answer: and some keepeth silence, knowing his time. | ἔστιν σιωπῶν οὐ γὰρ ἔχει ἀπόκρισιν καὶ ἔστιν σιωπῶν εἰδὼς καιρόν |
7 | A wise man will hold his tongue till he see opportunity: but a babbler and a fool will regard no time. | ἄνθρωπος σοφὸς σιγήσει ἕως καιροῦ ὁ δὲ λαπιστὴς καὶ ἄφρων ὑπερβήσεται καιρόν |
8 | He that useth many words shall be abhorred; and he that taketh to himself authority therein shall be hated. | ὁ πλεονάζων λόγῳ βδελυχθήσεται καὶ ὁ ἐνεξουσιαζόμενος μισηθήσεται |
9 | There is a sinner that hath good success in evil things; and there is a gain that turneth to loss. | ἔστιν εὐοδία ἐν κακοῖς ἀνδρί καὶ ἔστιν εὕρεμα εἰς ἐλάττωσιν |
10 | There is a gift that shall not profit thee; and there is a gift whose recompence is double. | ἔστιν δόσις ἣ οὐ λυσιτελήσει σοι καὶ ἔστιν δόσις ἧς τὸ ἀνταπόδομα διπλοῦν |
11 | There is an abasement because of glory; and there is that lifteth up his head from a low estate. | ἔστιν ἐλάττωσις ἕνεκεν δόξης καὶ ἔστιν ὃς ἀπὸ ταπεινώσεως ἦρεν κεφαλήν |
12 | There is that buyeth much for a little, and repayeth it sevenfold. | ἔστιν ἀγοράζων πολλὰ ὀλίγου καὶ ἀποτιννύων αὐτὰ ἑπταπλάσιον |
13 | A wise man by his words maketh him beloved: but the graces of fools shall be poured out. | ὁ σοφὸς ἐν λόγοις ἑαυτὸν προσφιλῆ ποιήσει χάριτες δὲ μωρῶν ἐκχυθήσονται |
14 | The gift of a fool shall do thee no good when thou hast it; neither yet of the envious for his necessity: for he looketh to receive many things for one. | δόσις ἄφρονος οὐ λυσιτελήσει σοι οἱ γὰρ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἀνθ' ἑνὸς πολλοί |
15 | He giveth little, and upbraideth much; he openeth his mouth like a crier; to day he lendeth, and to morrow will he ask it again: such an one is to be hated of God and man. | ὀλίγα δώσει καὶ πολλὰ ὀνειδίσει καὶ ἀνοίξει τὸ στόμα αὐτοῦ ὡς κῆρυξ σήμερον δανιεῖ καὶ αὔριον ἀπαιτήσει μισητὸς ἄνθρωπος ὁ τοιοῦτος |
16 | The fool saith, I have no friends, I have no thank for all my good deeds, and they that eat my bread speak evil of me. | μωρὸς ἐρεῖ οὐχ ὑπάρχει μοι φίλος καὶ οὐκ ἔστιν χάρις τοῖς ἀγαθοῖς μου |
17 | How oft, and of how many shall he be laughed to scorn! for he knoweth not aright what it is to have; and it is all one unto him as if he had it not. | οἱ ἔσθοντες τὸν ἄρτον αὐτοῦ φαῦλοι γλώσσῃ ποσάκις καὶ ὅσοι καταγελάσονται αὐτοῦ |
18 | To slip upon a pavement is better than to slip with the tongue: so the fall of the wicked shall come speedily. | ὀλίσθημα ἀπὸ ἐδάφους μᾶλλον ἢ ἀπὸ γλώσσης οὕτως πτῶσις κακῶν κατὰ σπουδὴν ἥξει |
19 | An unseasonable tale will always be in the mouth of the unwise. | ἄνθρωπος ἄχαρις μῦθος ἄκαιρος ἐν στόματι ἀπαιδεύτων ἐνδελεχισθήσεται |
20 | A wise sentence shall be rejected when it cometh out of a fool's mouth; for he will not speak it in due season. | ἀπὸ στόματος μωροῦ ἀποδοκιμασθήσεται παραβολή οὐ γὰρ μὴ εἴπῃ αὐτὴν ἐν καιρῷ αὐτῆς |
21 | There is that is hindered from sinning through want: and when he taketh rest, he shall not be troubled. | ἔστιν κωλυόμενος ἁμαρτάνειν ἀπὸ ἐνδείας καὶ ἐν τῇ ἀναπαύσει αὐτοῦ οὐ κατανυγήσεται |
22 | There is that destroyeth his own soul through bashfulness, and by accepting of persons overthroweth himself. | ἔστιν ἀπολλύων τὴν ψυχὴν αὐτοῦ δι' αἰσχύνην καὶ ἀπὸ ἄφρονος προσώπου ἀπολεῖ αὐτήν |
23 | There is that for bashfulness promiseth to his friend, and maketh him his enemy for nothing. | ἔστιν χάριν αἰσχύνης ἐπαγγελλόμενος φίλῳ καὶ ἐκτήσατο αὐτὸν ἐχθρὸν δωρεάν |
24 | A lie is a foul blot in a man, yet it is continually in the mouth of the untaught. | μῶμος πονηρὸς ἐν ἀνθρώπῳ ψεῦδος ἐν στόματι ἀπαιδεύτων ἐνδελεχισθήσεται |
25 | A thief is better than a man that is accustomed to lie: but they both shall have destruction to heritage. | αἱρετὸν κλέπτης ἢ ὁ ἐνδελεχίζων ψεύδει ἀμφότεροι δὲ ἀπώλειαν κληρονομήσουσιν |
26 | The disposition of a liar is dishonourable, and his shame is ever with him. | ἦθος ἀνθρώπου ψευδοῦς ἀτιμία καὶ ἡ αἰσχύνη αὐτοῦ μετ' αὐτοῦ ἐνδελεχῶς |
27 | A wise man shall promote himself to honour with his words: and he that hath understanding will please great men. | ὁ σοφὸς ἐν λόγοις προάξει ἑαυτόν καὶ ἄνθρωπος φρόνιμος ἀρέσει μεγιστᾶσιν |
28 | He that tilleth his land shall increase his heap: and he that pleaseth great men shall get pardon for iniquity. | ὁ ἐργαζόμενος γῆν ἀνυψώσει θιμωνιὰν αὐτοῦ καὶ ὁ ἀρέσκων μεγιστᾶσιν ἐξιλάσεται ἀδικίαν |
29 | Presents and gifts blind the eyes of the wise, and stop up his mouth that he cannot reprove. | ξένια καὶ δῶρα ἀποτυφλοῖ ὀφθαλμοὺς σοφῶν καὶ ὡς φιμὸς ἐν στόματι ἀποτρέπει ἐλεγμούς |
30 | Wisdom that is hid, and treasure that is hoarded up, what profit is in them both? | σοφία κεκρυμμένη καὶ θησαυρὸς ἀφανής τίς ὠφέλεια ἐν ἀμφοτέροις |
31 | Better is he that hideth his folly than a man that hideth his wisdom. | κρείσσων ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν μωρίαν αὐτοῦ ἢ ἄνθρωπος ἀποκρύπτων τὴν σοφίαν αὐτοῦ |
32 | Necessary patience in seeking ing the Lord is better than he that leadeth his life without a guide. |