menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers English: King James Version Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month Zif, which is the second month, that he began to bui καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ἐν-P ὁ-RA--DSN τεσσαρακοστός-A1--DSN καί-C τετρακοσιοστός-A1--DSN ἔτος-N3E-DSN ὁ-RA--GSF ἔξοδος-N2--GSF υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF ὁ-RA--DSN ἔτος-N3E-DSN ὁ-RA--DSN τέταρτος-A1--DSN ἐν-P μήν-
2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits. καί-C ὁ-RA--NSM οἶκος-N2--NSM ὅς-RR--ASM οἰκοδομέω-VAI-AAI3S ὁ-RA--NSM βασιλεύς-N3V-NSM *σαλωμών-N---NSM ὁ-RA--DSM κύριος-N2--DSM τεσσαράκοντα-M πῆχυς-A3U-GPM μῆκος-N3E-ASN αὐτός-RD--GSM καί-C εἴκοσι-M ἐν-P πῆχυς-A3U-DSM πλάτος-N3E-ASN αὐτό
3 And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house. καί-C ὁ-RA--NSN αιλαμ-N---NSN κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ-RA--GSM ναός-N2--GSM εἴκοσι-M ἐν-P πῆχυς-A3U-DSM μῆκος-N3E-ASN αὐτός-RD--GSN εἰς-P ὁ-RA--ASN πλάτος-N3E-ASN ὁ-RA--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C δέκα-M ἐν-P πῆχυς-A3U-DSM ὁ-RA--ASN πλάτος-N3E
4 And for the house he made windows of narrow lights. καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ὁ-RA--DSM οἶκος-N2--DSM θυρίς-N3D-APF παρακύπτω-V1--PMPAPF κρυπτός-A1--APF
5 And against the wall of the house he built chambers round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle: and he made chambers round about: καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ-RA--ASM τοῖχος-N2--ASM ὁ-RA--GSM οἶκος-N2--GSM μέλαθρον-N2N-APN κυκλόθεν-D ὁ-RA--DSM ναός-N2--DSM καί-C ὁ-RA--DSN δαβιρ-N---DSN καί-C ποιέω-VAI-AAI3S πλευρά-N1A-APF κυκλόθεν-D
6 The nethermost chamber was five cubits broad, and the middle was six cubits broad, and the third was seven cubits broad: for without in the wall of the house he made narrowed rests round about, that the beams should not be fastened in the w ὁ-RA--NSF πλευρά-N1A-NSF ὁ-RA--NSF ὑποκάτω-P πέντε-M πῆχυς-A3U-GPM ὁ-RA--ASN πλάτος-N3E-ASN αὐτός-RD--GSF καί-C ὁ-RA--ASN μέσος-A1--ASM ἕξ-M καί-C ὁ-RA--NSF τρίτος-A1--NSF ἑπτά-M ἐν-P πῆχυς-A3U-DSM ὁ-RA--ASN πλάτος-N3E-ASN αὐτός-RD--GSF ὅτι
7 And the house, when it was in building, was built of stone made ready before it was brought thither: so that there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building. καί-C ὁ-RA--NSM οἶκος-N2--NSM ἐν-P ὁ-RA--DSN οἰκοδομέω-V2--PMN αὐτός-RD--ASM λίθος-N2--DPM ἀκρότομος-A1B-DPM ἀργός-A1--DPM οἰκοδομέω-VCI-API3S καί-C σφῦρα-N1A-NSF καί-C πέλεκυς-N3U-NSN καί-C πᾶς-A3--NSN σκεῦος-N3E-NSN σιδηροῦς-A1C-NSN οὐ-D
8 The door for the middle chamber was in the right side of the house: and they went up with winding stairs into the middle chamber, and out of the middle into the third. καί-C ὁ-RA--NSM πυλών-N3W-NSM ὁ-RA--GSF πλευρά-N1A-GSF ὁ-RA--GSF ὑποκάτωθεν-P ὑπό-P ὁ-RA--ASF ὠμία-N1A-ASF ὁ-RA--GSM οἶκος-N2--GSM ὁ-RA--ASF δεξιός-A1A-ASF καί-C ἑλικτός-A1--NSF ἀνάβασις-N3I-NSF εἰς-P ὁ-RA--ASN μέσος-A1--ASN καί-C ἐκ-P ὁ-RA
9 So he built the house, and finished it; and covered the house with beams and boards of cedar. καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3S ὁ-RA--ASM οἶκος-N2--ASM καί-C συντελέω-VAI-AAI3S αὐτός-RD--ASM καί-C κοιλοσταθμέω-VAI-AAI3S ὁ-RA--ASM οἶκος-N2--ASM κέδρος-N2--DPF
10 And then he built chambers against all the house, five cubits high: and they rested on the house with timber of cedar. καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3S ὁ-RA--APM ἔνδεσμος-N2--APM διά-P ὅλος-A1--GSM ὁ-RA--GSM οἶκος-N2--GSM πέντε-M ἐν-P πῆχυς-A3U-DSM ὁ-RA--NSN ὕψος-N3E-NSN αὐτός-RD--GSM καί-C συνἔχω-VBI-AAI3S ὁ-RA--ASM ἔνδεσμος-N2--ASM ἐν-P ξύλον-N2N-DPN κέδρινος-A
11 And the word of the LORD came to Solomon, saying,
12 Concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spake unto David thy father:
13 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
14 So Solomon built the house, and finished it.
15 And he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the cieling: and he covered them on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir. καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3S ὁ-RA--APM τοῖχος-N2--APM ὁ-RA--GSM οἶκος-N2--GSM διά-P ξύλον-N2N-GPN κέδρινος-A1--GPN ἀπό-P ὁ-RA--GSN ἔδαφος-N3E-GSN ὁ-RA--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C ἕως-P ὁ-RA--GPF δοκός-N2--GPF καί-C ἕως-P ὁ-RA--GPM τοῖχος-N2--GPM
16 And he built twenty cubits on the sides of the house, both the floor and the walls with boards of cedar: he even built them for it within, even for the oracle, even for the most holy place. καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3S ὁ-RA--APM εἴκοσι-M πῆχυς-A3U-APM ἀπό-P ἄκρος-A1A-GSM ὁ-RA--GSM οἶκος-N2--GSM ὁ-RA--ASN πλευρόν-N2N-ASN ὁ-RA--ASN εἷς-A3--ASN ἀπό-P ὁ-RA--GSN ἔδαφος-N3E-GSN ἕως-P ὁ-RA--GPF δοκός-N2--GPF καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ἐκ-P
17 And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long. καί-C τεσσαράκοντα-M πῆχυς-N3U-GPM εἰμί-V9--IAI3S ὁ-RA--NSM ναός-N2--NSM κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN
18 And the cedar of the house within was carved with knops and open flowers: all was cedar; there was no stone seen.
19 And the oracle he prepared in the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD. ὁ-RA--GSN δαβιρ-N---GSN ἐν-P μέσος-A1--DSN ὁ-RA--GSM οἶκος-N2--GSM ἔσωθεν-D δίδωμι-VO--AAN ἐκεῖ-D ὁ-RA--ASF κιβωτός-N2--ASF διαθήκη-N1--GSF κύριος-N2--GSM
20 And the oracle in the forepart was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height thereof: and he overlaid it with pure gold; and so covered the altar which was of cedar. εἴκοσι-M πῆχυς-A3U-APM μῆκος-N3E-ASN καί-C εἴκοσι-M πῆχυς-A3U-APM πλάτος-N3E-ASN καί-C εἴκοσι-M πῆχυς-A3U-APM ὁ-RA--ASN ὕψος-N3E-ASN αὐτός-RD--GSM καί-C περιἔχω-VBI-AAI3S αὐτός-RD--ASM χρυσίον-N2N-DSN συνκλείω-VM--XMPDSN καί-C ποιέω-VAI-AA
21 So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold. κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ-RA--GSN δαβιρ-N---GSN καί-C περιἔχω-VBI-AAI3S αὐτός-RD--ASN χρυσίον-N2N-DSN
22 And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold. καί-C ὅλος-A1--ASM ὁ-RA--ASM οἶκος-N2--ASM περιἔχω-VBI-AAI3S χρυσίον-N2N-DSN ἕως-P συντέλεια-N1A-GSF πᾶς-A3--GSM ὁ-RA--GSM οἶκος-N2--GSM
23 And within the oracle he made two cherubims of olive tree, each ten cubits high. καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ-RA--DSN δαβιρ-N---DSN δύο-M χερουβιν-N---APN δέκα-M πῆχυς-A3U-GPM μέγεθος-N3E-ASN σταθμπόω-VAI-AMPASN
24 And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub: from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits. καί-C πέντε-M πῆχυς-A3U-GPM πτερυγίον-N2N-ASN ὁ-RA--GSN χερουβ-N---GSN ὁ-RA--GSN εἷς-A3--GSN καί-C πέντε-M πῆχυς-A3U-GPM πτερυγίον-N2N-ASN αὐτός-RD--GSN ὁ-RA--ASN δεύτερος-A1A-ASN ἐν-P πῆχυς-A3U-DSM δέκα-M ἀπό-P μέρος-N3E-GSN πτερυγίον-N2N
25 And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size. οὕτως-D ὁ-RA--DSN χερουβ-N---DSN ὁ-RA--DSN δεύτερος-A1A-DSN ἐν-P μέτρον-N2N-DSN εἷς-A3--DSN συντέλεια-N1A-NSF εἷς-A1A-NSF ἀμφότεροι-A1A-DPM
26 The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub. καί-C ὁ-RA--NSN ὕψος-N3E-NSN ὁ-RA--GSN χερουβ-N---GSN ὁ-RA--GSN εἷς-A3--GSN δέκα-M ἐν-P πῆχυς-A3U-DSM καί-C οὕτως-D ὁ-RA--NSN χερουβ-N---NSN ὁ-RA--NSN δεύτερος-A1A-NSN
27 And he set the cherubims within the inner house: and they stretched forth the wings of the cherubims, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one an καί-C ἀμφότεροι-A1A-APN ὁ-RA--APN χερουβιν-N---APN ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ-RA--GSM οἶκος-N2--GSM ὁ-RA--GSM ἐσώτερος-A1--GSMS καί-C διαπετάζω-VAI-AAI3S ὁ-RA--APF πτέρυξ-N3G-APF αὐτός-RD--GPN καί-C ἅπτομαι-V1I-IMI3S πτέρυξ-N3G-NSF εἷς-A1A-NSF ὁ
28 And he overlaid the cherubims with gold. καί-C περιἔχω-VBI-AAI3S ὁ-RA--APN χερουβιν-N---APN χρυσίον-N2N-DSN
29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without. καί-C πᾶς-A3--APM ὁ-RA--APM τοῖχος-N2--APM ὁ-RA--GSM οἶκος-N2--GSM κύκλος-N2--DSM ἐνκολάπτω-VA--AAPAPN γράφω-VAI-AAI3S γραφίς-N3D-DSF χερουβιν-N---APN καί-C φοῖνιξ-N3K-NPM ὁ-RA--DSM ἐσώτερος-A1A-DSMC καί-C ὁ-RA--DSM ἐξώτερος-A1A-DSM
30 And the floor of the house he overlaid with gold, within and without. καί-C ὁ-RA--ASN ἔδαφος-N3E-ASN ὁ-RA--GSM οἶκος-N2--GSM περιἔχω-VBI-AAI3S χρυσίον-N2N-DSN ὁ-RA--GSM ἐσώτερος-A1--GSMS καί-C ὁ-RA--GSM ἐξώτερος-A1--GSMS
31 And for the entering of the oracle he made doors of olive tree: the lintel and side posts were a fifth part of the wall. καί-C ὁ-RA--DSN θύρωμα-N3M-DSN ὁ-RA--GSN δαβιρ-N---GSN ποιέω-VAI-AAI3S θύρα-N1A-APF ξύλον-N2N-GPN ἀρκεύθινος-A1--GPN καί-C φλιά-N1A-APF πενταπλοῦς-A1A-APF
32 The two doors also were of olive tree; and he carved upon them carvings of cherubims and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and spread gold upon the cherubims, and upon the palm trees. καί-C δύο-M θύρα-N1A-APF ξύλον-N2N-GPN πεύκινος-A1--GPN καί-C ἐνκολάπτω-VA--AAPAPN ἐπί-P αὐτός-RD--GPM ἐνκολάπτω-VP--XMPAPN χερουβιν-N---APN καί-C φοῖνιξ-N3K-APM καί-C πέταλον-N2N-APN διαπετάζω-VM--XMPAPN καί-C περιἔχω-VBI-AAI3S χρυσίον-N2
33 So also made he for the door of the temple posts of olive tree, a fourth part of the wall. καί-C οὕτως-D ποιέω-VAI-AAI3S ὁ-RA--DSM πυλών-N3W-DSM ὁ-RA--GSM ναός-N2--GSM φλιά-N1A-NPF ξύλον-N2N-GPN ἀρκεύθινος-A1--GPN στοά-N1A-NPF τετραπλῶς-D
34 And the two doors were of fir tree: the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding. καί-C ἐν-P ἀμφότεροι-A1A-DPF ὁ-RA--DPF θύρα-N1A-DPF ξύλον-N2N-APN πεύκινος-A1--APN δύο-M πτυχή-N1--NPF ὁ-RA--NSF θύρα-N1A-NSF ὁ-RA--NSF εἷς-A1A-NSF καί-C στροφεύς-N3V-NPM αὐτός-RD--GPM καί-C δύο-M πτυχή-N1--NPF ὁ-RA--NSF θύρα-N1A-NSF ὁ-RA-
35 And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work. ἐνκολάπτω-VP--XMPAPN χερουβιν-N---APN καί-C φοῖνιξ-N3K-NPM καί-C διαπετάζω-VM--XMPAPN πέταλον-N2N-APN καί-C περιἔχω-V1--PMPAPN χρυσίον-N2N-DSN καταἄγω-V1--PMPDSN ἐπί-P ὁ-RA--ASF ἐκτύπωσις-N3I-ASF
36 And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams. καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3S ὁ-RA--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ-RA--ASF ἐσώτερος-A1--ASFS τρεῖς-A3--APM στίχος-N2--APM ἀπολέγω-VXI-XAPNSM καί-C στίχος-N2--NSM καταἐργάζομαι-VT--XMPGSF κέδρος-N2--GSF κυκλόθεν-D
37 In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Zif:
38 And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.
1 καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ὁ-RA--NSM βασιλεύς-N3V-NSM καί-C αἴρω-V1--PAI3P λίθος-N2--APM μέγας-A1--APM τίμιος-A1A-APM εἰς-P ὁ-RA--ASM θεμέλιος-N2--ASM ὁ-RA--GSM οἶκος-N2--GSM καί-C λίθος-N2--APM ἀπελέκητος-A1B-APM
1 καί-C πελεκάω-VAI-AAI3P ὁ-RA--NPM υἱός-N2--NPM *σαλωμών-N---GSM καί-C ὁ-RA--NPM υἱός-N2--NPM *χιραμ-N---GSM καί-C βάλλω-VAI-AAI3P αὐτός-RD--APM
1 ἐν-P ὁ-RA--DSN ἔτος-N3E-DSN ὁ-RA--DSM τέταρτος-A1--DSM θεμελιόω-VAI-AAI3S ὁ-RA--ASM οἶκος-N2--ASM κύριος-N2--GSM ἐν-P μήν-N3--DSM *νισω-N---GS ὁ-RA--DSM δεύτερος-A1A-DSM μήν-N3--DSM
1 ἐν-P ἑνδέκατος-A1--DSM ἐνιαυτός-N2--DSM ἐν-P μήν-N3--DSM *βααλ-N---GSN οὗτος-RD--NSM ὁ-RA--NSM μήν-X ὁ-RA--NSM ὄγδοος-A1--NSM συντελέω-VSI-API3S ὁ-RA--NSM οἶκος-N2--NSM εἰς-P πᾶς-A3--ASM λόγος-N2--ASM αὐτός-RD--GSM καί-C εἰς-P πᾶς-A1S-ASF
36 καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3S καταπέτασμα-N3M-ASN ὁ-RA--GSF αὐλή-N1--GSF ὁ-RA--GSN αιλαμ-N---GSN ὁ-RA--GSM οἶκος-N2--GSM ὁ-RA--GSM κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ-RA--GSM ναός-N2--GSM