Vers | English: King James Version | Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing |
1 | Adam, Sheth, Enosh, | *αδαμ-N---NSM *σηθ-N---NSM *ενως-N---NSM |
2 | Kenan, Mahalaleel, Jered, | *καιναν-N---NSM *μαλελεηλ-N---NSM *ιαρεδ-N---NSM |
3 | Henoch, Methuselah, Lamech, | *ενωχ-N---NSM *μαθουσαλα-N---NSM *λαμεχ-N---NSM |
4 | Noah, Shem, Ham, and Japheth. | *νωε-N---NSM υἱός-N2--NPM *νωε-N---GSM *σημ-N---NSM *χαμ-N---NSM *ιαφεθ-N---NSM |
5 | The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. | υἱός-N2--NPM *ιαφεθ-N---GSM *γαμερ-N---NSM *μαγωγ-N---NSM *μαδαι-N---NSM *ιωυαν-N---NSM *ελισα-N---NSM *θοβελ-N---NSM *μοσοχ-N---NSM καί-C *θιρας-N---NSM |
6 | And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. | καί-C υἱός-N2--NPM *γαμερ-N---GSM *ασχαναζ-N---NSM καί-C *ριφαθ-N---NSM καί-C *θοργαμα-N---NSM |
7 | And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. | καί-C υἱός-N2--NPM *ιωυαν-N---GSM *ελισα-N---NSM καί-C *θαρσις-N---NSM *κίτιοι-N2--NPM καί-C *ῥόδιοι-N2--NPM |
8 | The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. | καί-C υἱός-N2--NPM *χαμ-N---GSM *χους-N---NSM καί-C *μεστραιμ-N---NSM *φουδ-N---NSM καί-C *χανααν-N---NSM |
9 | And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. | καί-C υἱός-N2--NPM *χους-N---GSM *σαβα-N---NSM καί-C *ευιλατ-N---NSM καί-C *σαβαθα-N---NSM καί-C *ρεγμα-N---NSM καί-C *σεβεκαθα-N---NSM καί-C υἱός-N2--NPM *ρεγμα-N---GSM *σαβα-N---NSM καί-C *ουδαδαν-N---NSM |
10 | And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth. | καί-C *χους-N---NSM γεννάω-VAI-AAI3S ὁ-RA--ASM *νεβρωδ-N---ASM οὗτος-RD--NSM ἄρχω-VAI-AMI3S ὁ-RA--GSN εἰμί-V9--PAN γίγας-N3--NSM κυνηγός-A1B-NSM ἐπί-P ὁ-RA--GSF γῆ-N1--GSF |
11 | And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, | |
12 | And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim. | |
13 | And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth, | |
14 | The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite, | |
15 | And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, | |
16 | And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. | |
17 | The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | υἱός-N2--NPM *σημ-N---GSM *αιλαμ-N---NSM καί-C *ασσουρ-N---NSM καί-C *αρφαξαδ-N---NSM |
18 | And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber. | |
19 | And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan. | |
20 | And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, | |
21 | Hadoram also, and Uzal, and Diklah, | |
22 | And Ebal, and Abimael, and Sheba, | |
23 | And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. | |
24 | Shem, Arphaxad, Shelah, | *σαλα-N---NSM |
25 | Eber, Peleg, Reu, | *εβερ-N---NSM *φαλεκ-N---NSM *ραγαυ-N---NSM |
26 | Serug, Nahor, Terah, | *σερουχ-N---NSM *ναχωρ-N---NSM *θαρα-N---NSM |
27 | Abram; the same is Abraham. | *ἀβραάμ-N---NSM |
28 | The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. | υἱός-N2--NPM δέ-X *ἀβραάμ-N---GSM *ισαακ-N---NSM καί-C *ισμαηλ-N---NSM |
29 | These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, | οὗτος-RD--NPF δέ-X ὁ-RA--NPF γένεσις-N3I-NPF πρωτότοκος-A1B-GSM *ισμαηλ-N---GSM *ναβαιωθ-N---NSM καί-C *κηδαρ-N---NSM *ναβδεηλ-N---NSM *μαβσαν-N---NSM |
30 | Mishma and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, | *μασμα-N---NSM *ιδουμα-N---NSM *μασση-N---NSM *χοδδαδ-N---NSM *θαιμαν-N---NSM |
31 | Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. | *ιεττουρ-N---NSM *ναφες-N---NSM καί-C *κεδμα-N---NSM οὗτος-RD--NPM εἰμί-V9--PAI3P υἱός-N2--NPM *ισμαηλ-N---GSM |
32 | Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. | καί-C υἱός-N2--NPM *χεττουρα-N---GSF παλλακή-N1--GSF *ἀβραάμ-N---GSM καί-C τίκτω-VBI-AAI3S αὐτός-RD--DSM ὁ-RA--ASM *ζεμβραν-N---ASM *ιεξαν-N---ASM *μαδαν-N---ASM *μαδιαμ-N---ASM *σοβακ-N---ASM *σωε-N---ASM καί-C υἱός-N2--NPM *ιεξαν-N---GS |
33 | And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. | καί-C υἱός-N2--NPM *μαδιαμ-N---GSM *γαιφα-N---NSM καί-C *οφερ-N---NSM καί-C *ενωχ-N---NSM καί-C *αβιδα-N---NSM καί-C *ελδαα-N---NSM πᾶς-A3--NPM οὗτος-RD--NPM υἱός-N2--NPM *χεττουρα-N---GSF |
34 | And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. | καί-C γεννάω-VAI-AAI3S *ἀβραάμ-N---NSM ὁ-RA--ASM *ισαακ-N---ASM καί-C υἱός-N2--NPM *ισαακ-N---GSM *ησαυ-N---NSM καί-C *ἰακώβ-N---NSM |
35 | The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. | υἱός-N2--NPM *ησαυ-N---GSM *ελιφας-N---NSM καί-C *ραγουηλ-N---NSM καί-C *ιεουλ-N---NSM καί-C *ιεγλομ-N---NSM καί-C *κορε-N---NSM |
36 | The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. | υἱός-N2--NPM *ελιφας-N---GSM *θαιμαν-N---NSM καί-C *ωμαρ-N---NSM *σωφαρ-N---NSM καί-C *γοωθαμ-N---NSM καί-C *κενεζ-N---NSM καί-C ὁ-RA--GSF *θαμνα-N---GSF *αμαληκ-N---NSM |
37 | The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. | καί-C υἱός-N2--NPM *ραγουηλ-N---GSM *ναχεθ-N---NSM *ζαρε-N---NSM *σομε-N---NSM καί-C *μοζε-N---NSM |
38 | And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. | υἱός-N2--NPM *σηιρ-N---GSM *λωταν-N---NSM *σωβαλ-N---NSM *σεβεγων-N---NSM *ανα-N---NSM *δησων-N---NSM *ωσαρ-N---NSM *δαισων-N---NSM |
39 | And the sons of Lothan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. | καί-C υἱός-N2--NPM *λωταν-N---GSM *χορρι-N---NSM καί-C *αιμαν-N---NSM καί-C *αιλαθ-N---NSM καί-C *ναμνα-N---NSM |
40 | The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. | υἱός-N2--NPM *σωβαλ-N---GSM *γωλαμ-N---NSM *μαναχαθ-N---NSM *γαιβηλ-N---NSM *σωβ-N---NSM καί-C *ωναμ-N---NSM υἱός-N2--NPM δέ-X *σεβεγων-N---GSM *αια-N---NSM καί-C *ανα-N---NSM |
41 | The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. | υἱός-N2--NPM *ανα-N---GSM *δαισων-N---NSM υἱός-N2--NPM δέ-X *δησων-N---GSM *εμερων-N---NSM καί-C *εσεβαν-N---NSM καί-C *ιεθραν-N---NSM καί-C *χαρραν-N---NSM |
42 | The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. | καί-C υἱός-N2--NPM *ωσαρ-N---GSM *βαλααν-N---NSM καί-C *ζουκαν-N---NSM καί-C *ιωκαν-N---NSM υἱός-N2--NPM *δαισων-N---GSM *ως-N---NSM καί-C *αρραν-N---NSM |
43 | Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. | καί-C οὗτος-RD--NPM ὁ-RA--NPM βασιλεύς-N3V-NPM αὐτός-RD--GPM *βαλακ-N---NSM υἱός-N2--NSM *βεωρ-N---GSM καί-C ὄνομα-N3M-ASN ὁ-RA--DSF πόλις-N3I-DSF αὐτός-RD--GSM *δενναβα-N---NS |
44 | And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *βαλακ-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός-RD--GSM *ιωβαβ-N---NSM υἱός-N2--NSM *ζαρα-N---GSM ἐκ-P *βοσορρα-N---GSF |
45 | And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. | καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *ιωβαβ-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός-RD--GSM *ασομ-N---NSM ἐκ-P ὁ-RA--GSF γῆ-N1--GSF *θαιμαν-N---GPM |
46 | And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. | καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *ασομ-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός-RD--GSM *αδαδ-N---NSM υἱός-N2--NSM *βαραδ-N---GSM ὁ-RA--NSM πατάσσω-VA--AAPNSM *μαδιαμ-N---ASM ἐν-P ὁ-RA--DSN πεδίον-N2N-DSN *μωαβ-N---GSM καί-C ὄνομα-N3M-NSN ὁ |
47 | And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. | καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *αδαδ-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός-RD--GSM *σαμαα-N---NSM ἐκ-P *μασεκκα-N1A-GSF |
48 | And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. | καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *σαμαα-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός-RD--GSM *σαούλ-N---NSM ἐκ-P *ροωβωθ-N---GSF ὁ-RA--GSF παρά-P ποταμός-N2--ASM |
49 | And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. | καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *σαούλ-N---NSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός-RD--GSM *βαλαεννων-N---NSM υἱός-N2--NSM *αχοβωρ-N---GSM |
50 | And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. | καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *βαλαεννων-N---NSM υἱός-N2--NSM *αχοβωρ-N---GSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3S ἀντί-P αὐτός-RD--GSM *αδαδ-N---NSM υἱός-N2--NSM *βαραδ-N---GSM καί-C ὄνομα-N3M-NSN ὁ-RA--DSF πόλις-N3I-DSF αὐτός-RD--GSM *φογωρ-N---NSF |
51 | Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, | καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *αδαδ-N---NSM καί-C εἰμί-V9--IAI3P ἡγεμών-N3N-NPM *εδωμ-N---GSM ἡγεμών-N3N-NSM *θαμανα-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *γωλα-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ιεθετ-N---NSM |
52 | Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, | ἡγεμών-N3N-NSM *ελιβαμας-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ηλας-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *φινων-N---NSM |
53 | Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, | ἡγεμών-N3N-NSM *κενεζ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *θαιμαν-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *μαβσαρ-N---NSM |
54 | Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom. | ἡγεμών-N3N-NSM *μεγεδιηλ-N---NSM ἡγεμών-N3N-NSM *ηραμ-N---NSM οὗτος-RD--NPM ἡγεμών-N3N-NPM *εδωμ-N---NSM |