menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers English: King James Version Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble? εἰς-P ὁ-RA--ASN τέλος-N3E-ASN ψαλμός-N2--NSM ὁ-RA--DSM *δαυίδ-N---DSM ἐπί-P ὁ-RA--DSM κύριος-N2--DSM πείθω-VX--XAI1S πᾶς-A3--NSM εἶπον-VF2-FAI2P ὁ-RA--DSF ψυχή-N1--DSF ἐγώ-RP--GS μεταναστεύω-V1--PMD2S ἐπί-P ὁ-RA--APN ὄρος-N3E-APN ὡς-C στρ
2 The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined. ὅτι-C ἰδού-I ὁ-RA--NPM ἁμαρτωλός-A1B-NPM ἐντείνω-VAI-AAI3P τόξον-N2N-ASN ἑτοιμάζω-VAI-AAI3P βέλος-N3E-APN εἰς-P φαρέτρα-N1A-ASF ὁ-RA--GSN κατατοξεύω-VA--AAN ἐν-P σκοτομήνη-N1--DSF ὁ-RA--APM εὐθύς-A3U-APM ὁ-RA--DSF καρδία-N1A-DSF
3 For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth. ὅτι-C ὅς-RR--APN καταἀρτίζω-VAI-AMI2S κατααἱρέω-VBI-AAI3P ὁ-RA--NSM δέ-X δίκαιος-A1A-NSM τίς-RI--ASN ποιέω-VAI-AAI3S
4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. κύριος-N2--NSM ἐν-P ναός-N2--DSM ἅγιος-A1A-DSM αὐτός-RD--GSM κύριος-N2--NSM ἐν-P οὐρανός-N2--DSM ὁ-RA--NSM θρόνος-N2--NSM αὐτός-RD--GSM ὁ-RA--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM αὐτός-RD--GSM εἰς-P ὁ-RA--ASM πένης-N3T-ASM ἀποβλέπω-V1--PAI3P ὁ-RA--NPN βλ
5 His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them. κύριος-N2--NSM ἐκἐτάζω-V1--PAI3S ὁ-RA--ASM δίκαιος-A1A-ASM καί-C ὁ-RA--ASM ἀσεβής-A3H-APM ὁ-RA--NSM δέ-X ἀγαπάω-V3--PAPNSM ἀδικία-N1A-ASF μισέω-V2--PAI3S ὁ-RA--ASF ἑαυτοῦ-RD--GSM ψυχή-N1--ASF
6 He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity. ἐπιβρέχω-VF--FAI3S ἐπί-P ἁμαρτωλός-A1B-APM παγίς-N3D-APF πῦρ-N3--ASN καί-C θεῖος-A1A-ASM καί-C πνεῦμα-N3M-ASN καταιγίς-N3D-GSF ὁ-RA--NSF μερίς-N3D-NSF ὁ-RA--GSN ποτήριον-N2N-GSN αὐτός-RD--GPM
7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity. ὅτι-C δίκαιος-A1A-NSM κύριος-N2--NSM καί-C δικαιοσύνη-N1--APF ἀγαπάω-VAI-AAI3S εὐθύτης-N3T-ASF ὁράω-VBI-AAI3S ὁ-RA--ASN πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός-RD--GSM
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
9 He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
10 He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
11 He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
13 Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
14 Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
15 Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
16 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
17 LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.