menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers English: King James Version Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
1 I will love thee, O LORD, my strength. εἰς-P ὁ-RA--ASN τέλος-N3E-ASN ψαλμός-N2--NSM ὁ-RA--DSM *δαυίδ-N---DSM
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower. ὁ-RA--NPM οὐρανός-N2--NPM διαἡγέομαι-V2--PMI3P δόξα-N1S-ASF θεός-N2--GSM ποίησις-N3I-ASF δέ-X χείρ-N3--GPF αὐτός-RD--GSM ἀναἀγγέλλω-V1--PAI3S ὁ-RA--NSN στερέωμα-N3M-NSN
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. ἡμέρα-N1A-NSF ὁ-RA--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐρεύγομαι-V1--PMI3S ῥῆμα-N3M-ASN καί-C νύξ-N3--NSF νύξ-N3--DSF ἀναἀγγέλλω-V1--PAI3S γνῶσις-N3I-ASF
4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid. οὐ-D εἰμί-V9--PAI3P λαλιά-N1A-NPF οὐδέ-C λόγος-N2--NPM ὅς-RR--GPM οὐ-D ἀκούω-V1--PMI3P ὁ-RA--NPF φωνή-N1--NPF αὐτός-RD--GPM
5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. εἰς-P πᾶς-A1S-ASF ὁ-RA--ASF γῆ-N1--ASF ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ-RA--NSM φθόγγος-N2--NSM αὐτός-RD--GPM καί-C εἰς-P ὁ-RA--APN πέρας-N3T-APN ὁ-RA--GSF οἰκέω-V2--PMPGSF ὁ-RA--NPN ῥῆμα-N3M-NPN αὐτός-RD--GPM ἐν-P ὁ-RA--DSM ἥλιος-N2--DSM τίθημι-VEI
6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears. καί-C αὐτός-RD--NSM ὡς-C νυμφίος-N2--NSM ἐκπορεύομαι-V1--PMPNSM ἐκ-P παστός-N2--GSM αὐτός-RD--GSM ἀγαλλιάομαι-VF--FMI3S ὡς-C γίγας-N3--NSM τρέχω-VB--AAN ὁδός-N2--ASF αὐτός-RD--GSM
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth. ἀπό-P ἄκρος-A1A-GSM ὁ-RA--GSM οὐρανός-N2--GSM ὁ-RA--NSF ἔξοδος-N2--NSF αὐτός-RD--GSM καί-C ὁ-RA--NSN κατάντημα-N3M-NSN αὐτός-RD--GSM ἕως-P ἄκρος-A1A-GSM ὁ-RA--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ὅς-RR--NSM ἀποκρύπτω-VD--FPI3S ὁ-
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. ὁ-RA--NSM νόμος-N2--NSM ὁ-RA--GSM κύριος-N2--GSM ἄμωμος-A1B-NSM ἐπιστρέφω-V1--PAPNSM ψυχή-N1--APF ὁ-RA--NSF μαρτυρία-N1A-NSF κύριος-N2--GSM πιστός-A1--NSF σοφίζω-V1--PAPNSF νήπιος-A1A-APN
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet. ὁ-RA--NPN δικαίωμα-N3M-NPN κύριος-N2--GSM εὐθύς-A3U-NSF εὐφραίνω-V1--PAPNPN καρδία-N1A-ASF ὁ-RA--NSF ἐντολή-N1--NSF κύριος-N2--GSM τηλαυγής-A3H-NSF φωτίζω-V1--PAPNSF ὀφθαλμός-N2--APM
10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind. ὁ-RA--NSM φόβος-N2--NSM κύριος-N2--GSM ἁγνός-A1--NSM διαμένω-V1--PAPNSM εἰς-P αἰών-N3W-ASM αἰών-N3W-GSM ὁ-RA--NPN κρίμα-N3M-NPN κύριος-N2--GSM ἀληθινός-A1--NPN δικαιόω-VM--XPPNPN ἐπί-P ὁ-RA--ASN αὐτός-RD--ASN
11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies. ἐπιθυμητός-A1--NPN ὑπέρ-P χρυσίον-N2N-ASN καί-C λίθος-N2--ASM τίμιος-A1A-ASM πολύς-A1P-ASM καί-C γλυκύς-A3U-NPNC ὑπέρ-P μέλι-N3--ASN καί-C κηρίον-N2N-ASN
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire. καί-C γάρ-X ὁ-RA--NSM δοῦλος-N2--NSM σύ-RP--GS φυλάσσω-V1--PAI3S αὐτός-RD--APN ἐν-P ὁ-RA--DSN φυλάσσω-V1--PAN αὐτός-RD--APN ἀνταπόδοσις-N3I-NSF πολύς-A1--NSF
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire. παράπτωμα-N3M-NPN τίς-RI--NSM συνἵημι-VF--FAI3S ἐκ-P ὁ-RA--GPM κρύφιος-A1A-GPM ἐγώ-RP--GS καθαρίζω-VA--AAD2S ἐγώ-RP--AS
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. καί-C ἀπό-P ἀλλότριος-A1A-GPM φείδομαι-VA--AMD2S ὁ-RA--GSM δοῦλος-N2--GSM σύ-RP--GS ἐάν-C μή-D ἐγώ-RP--GS κατακυριεύω-VA--AAS3P τότε-D ἄμωμος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI1S καί-C καθαρίζω-VS--FPI1S ἀπό-P ἁμαρτία-N1A-GSF μέγας-A1--GSF
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils. καί-C εἰμί-VF--FMI3P εἰς-P εὐδοκία-N1A-ASF ὁ-RA--NPN λόγιον-N2N-NPN ὁ-RA--GSN στόμα-N3M-GSN ἐγώ-RP--GS καί-C ὁ-RA--NSF μελέτη-N1--NSF ὁ-RA--GSF καρδία-N1A-GSF ἐγώ-RP--GS ἐνώπιον-P σύ-RP--GS διά-P πᾶς-A3--GSM κύριος-N2--VSM βοηθός-N2--VSM
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
26 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
28 For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
33 He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
40 Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
48 He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
49 Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
50 Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.