menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers English: King James Version Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. ὁ-RA--GSM *δαυίδ-N---GSM κρίνω-VA--AAD2S ἐγώ-RP--AS κύριος-N2--VSM ὅτι-C ἐγώ-RP--NS ἐν-P ἀκακία-N1A-DSF ἐγώ-RP--GS πορεύομαι-VCI-API1S καί-C ἐπί-P ὁ-RA--DSM κύριος-N2--DSM ἐλπίζω-V1--PAPNSM οὐ-D μή-D ἀσθενέω-VA--AAS1S
2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. δοκιμάζω-VA--AAD2S ἐγώ-RP--AS κύριος-N2--VSM καί-C πειράζω-VA--AAD2S ἐγώ-RP--AS πυρόω-VA--AAD2S ὁ-RA--APM νεφρός-N2--APM ἐγώ-RP--GS καί-C ὁ-RA--ASF καρδία-N1A-ASF ἐγώ-RP--GS
3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. ὅτι-C ὁ-RA--NSN ἔλεος-N3E-NSN σύ-RP--GS κατέναντι-P ὁ-RA--GPM ὀφθαλμός-N2--GPM ἐγώ-RP--GS εἰμί-V9--PAI3S καί-C εὐαρεστέω-VAI-AAI1S ἐν-P ὁ-RA--DSF ἀλήθεια-N1A-DSF σύ-RP--GS
4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. οὐ-D καταἵζω-VAI-AAI1S μετά-P συνέδριον-N2N-GSN ματαιότης-N3T-GSF καί-C μετά-P παρανομέω-V2--PAPGPM οὐ-D μή-D εἰςἔρχομαι-VB--AAS1S
5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. μισέω-VAI-AAI1S ἐκκλησία-N1A-ASF πονηρεύομαι-V1--PMPGPM καί-C μετά-P ἀσεβής-A3H-GPM οὐ-D μή-D καταἵζω-VF--FAI1S
6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. νίπτω-VF--FMI1S ἐν-P ἀθῷος-A1--DPM ὁ-RA--APF χείρ-N3--APF ἐγώ-RP--GS καί-C κυκλόω-VF--FAI1S ὁ-RA--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN σύ-RP--GS κύριος-N2--VSM
7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. ὁ-RA--GSN ἀκούω-VA--AAN φωνή-N1--ASF αἴνεσις-N3I-GSF καί-C διαἡγέομαι-VA--AMN πᾶς-A3--APN ὁ-RA--APN θαυμάσιος-A1A-APN σύ-RP--GS
8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. κύριος-N2--VSM ἀγαπάω-VAI-AAI1S εὐπρέπεια-N1A-ASF οἶκος-N2--GSM σύ-RP--GS καί-C τόπος-N2--ASM σκήνωμα-N3M-GSN δόξα-N1S-GSF σύ-RP--GS
9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. μή-D συν ἀποὄλλυμι-VA--AAS2S μετά-P ἀσεβής-A3H-GPM ὁ-RA--ASF ψυχή-N1--ASF ἐγώ-RP--GS καί-C μετά-P ἀνήρ-N3--GPM αἷμα-N3M-GPN ὁ-RA--ASF ζωή-N1--ASF ἐγώ-RP--GS
10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. ὅς-RR--GPM ἐν-P χείρ-N3--DPF ἀνομία-N1A-NPF ὁ-RA--NSF δεξιός-A1A-NSF αὐτός-RD--GPM πίμπλημι-VSI-API3S δῶρον-N2N-GPN
11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. ἐγώ-RP--NS δέ-X ἐν-P ἀκακία-N1A-DSF ἐγώ-RP--GS πορεύομαι-VCI-API1S λυτρόω-VA--AMD2S ἐγώ-RP--AS καί-C ἐλεέω-VA--AAD2S ἐγώ-RP--AS
12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. ὁ-RA--NSM γάρ-X πούς-N3D-NSM ἐγώ-RP--GS ἵστημι-VHI-AAI3S ἐν-P εὐθύτης-N3T-DSF ἐν-P ἐκκλησία-N1A-DPF εὐλογέω-VF--FAI1S σύ-RP--AS κύριος-N2--VSM
13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.