Vers | English: King James Version | Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing |
1 | I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry. | εἰς-P ὁ-RA--ASN τέλος-N3E-ASN ψαλμός-N2--NSM ὁ-RA--DSM *δαυίδ-N---DSM |
2 | He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings. | μακάριος-A1A-NSM ὁ-RA--NSM συνἵημι-V7--PAPNSM ἐπί-P πτωχός-N2--ASM καί-C πένης-N3T-ASM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF πονηρός-A1A-DSF ῥύομαι-VF--FMI3S αὐτός-RD--ASM ὁ-RA--NSM κύριος-N2--NSM |
3 | And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD. | κύριος-N2--NSM διαφυλάσσω-VA--AAN αὐτός-RD--ASM καί-C ζάω-VA--AMD2S αὐτός-RD--ASM καί-C μακαρίζω-VA--AMD2S αὐτός-RA--ASM ἐν-P ὁ-RA--DSF γῆ-N1--DSF καί-C μή-D παραδίδωμι-VO--AAO3S αὐτός-RD--ASM εἰς-P χείρ-N3--APF ἐχθρός-N2--GSM αὐτός-RD--G |
4 | Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies. | κύριος-N2--NSM βοηθέω-VA--AMD2S αὐτός-RD--DSM ἐπί-P κλίνη-N1--GSF ὀδύνη-N1--GSF αὐτός-RD--GSM ὅλος-A1--ASF ὁ-RA--ASF κοίτη-N1--ASF αὐτός-RD--GSM στρέφω-VAI-AAI2S ἐν-P ὁ-RA--DSF ἀρρωστία-N1A-DSF αὐτός-RD--GSM |
5 | Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered. | ἐγώ-RP--NS εἶπον-VAI-AAI1S κύριος-N2--VSM ἐλεέω-VA--AAD2S ἐγώ-RP--AS ἰάομαι-VA--AMD2S ὁ-RA--ASF ψυχή-N1--ASF ἐγώ-RP--GS ὅτι-C ἁμαρτάνω-VBI-AAI1S σύ-RP--DS |
6 | Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required. | ὁ-RA--NPM ἐχθρός-N2--NPM ἐγώ-RP--GS εἶπον-VAI-AAI3P κακός-A1--APN ἐγώ-RP--DS πότε-D ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FMI3S ὁ-RA--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός-RD--GSM |
7 | Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me, | καί-C εἰ-C εἰςπορεύομαι-V1I-IMI3S ὁ-RA--GSN ὁράω-VB--AAN μάτην-D λαλέω-V2I-IAI3S ὁ-RA--NSF καρδία-N1A-NSF αὐτός-RD--GSM συνἄγω-VBI-AAI3S ἀνομία-N1A-ASF ἑαυτοῦ-RD--DSM ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3S ἔξω-D καί-C λαλέω-V2I-IAI3S |
8 | I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart. | ἐπί-P ὁ-RA--ASN αὐτός-RD--ASN κατά-P ἐγώ-RP--GS ψιθυρίζω-V1I-IAI3P πᾶς-A3--NPM ὁ-RA--NPM ἐχθρός-N2--NPM ἐγώ-RP--GS κατά-P ἐγώ-RP--GS λογίζομαι-V1I-IMI3P κακός-A1--APN ἐγώ-RP--DS |
9 | I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest. | λόγος-N2--ASM παράνομος-A1B-ASM κατατίθημι-VEI-AMI3P κατά-P ἐγώ-RP--GS μή-D ὁ-RA--NSM κοιμάω-V3--PMPNSM οὐ-D προςτίθημι-VF--FAI3S ὁ-RA--GSN ἀναἵστημι-VH--AAN |
10 | I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation. | καί-C γάρ-X ὁ-RA--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ-RA--GSF εἰρήνη-N1--GSF ἐγώ-RP--GS ἐπί-P ὅς-RR--ASM ἐλπίζω-VAI-AAI1S ὁ-RA--NSM ἐσθίω-V1--PAPNSM ἄρτος-N2--APM ἐγώ-RP--GS μεγαλύνω-VAI-AAI3S ἐπί-P ἐγώ-RP--AS πτερνισμός-N2--ASM |
11 | Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me. | σύ-RP--NS δέ-X κύριος-N2--VSM ἐλεέω-VA--AAD2S ἐγώ-RP--AS καί-C ἀναἵστημι-VH--AAD2S ἐγώ-RP--AS καί-C ἀντι ἀποδίδωμι-VF--FAI1S αὐτός-RD--DPM |
12 | For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me. | ἐν-P οὗτος-RD--DSM γιγνώσκω-VZI-AAI1S ὅτι-C θέλω-VX--XAI2S ἐγώ-RP--AS ὅτι-C οὐ-D μή-D ἐπιχαίρω-VD--APS3S ὁ-RA--NSM ἐχθρός-N2--NSM ἐγώ-RP--GS ἐπί-P ἐγώ-RP--AS |
13 | Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me. | ἐγώ-RP--GS δέ-X διά-P ὁ-RA--ASF ἀκακία-N1A-ASF ἀντιλαμβάνω-VBI-AMI2S καί-C βεβαιόω-VAI-AAI2S ἐγώ-RP--AS ἐνώπιον-P σύ-RP--GS εἰς-P ὁ-RA--ASM αἰών-N3W-ASM |
14 | Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil. | εὐλογητός-A1--NSM κύριος-N2--NSM ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ἀπό-P ὁ-RA--GSM αἰών-N3W-GSM καί-C εἰς-P ὁ-RA--ASM αἰών-N3W-ASM γίγνομαι-VB--AMO3S γίγνομαι-VB--AMO3S |
15 | Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha. | |
16 | Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified. | |
17 | But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God. |