menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers English: King James Version Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
1 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God. εἰς-P ὁ-RA--ASN τέλος-N3E-ASN ὑπέρ-P ὁ-RA--GPF ληνός-N2--GPF ὁ-RA--DPM υἱός-N2--DPM *κορε-N---GSM ψαλμός-N2--NSM
2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head. ὡς-C ἀγαπητός-A1--NPN ὁ-RA--NPN σκήνωμα-N3M-NPN σύ-RP--GS κύριος-N2--VSM ὁ-RA--GPF δύναμις-N3I-GPF
3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones. ἐπιποθέω-V2--PAI3S καί-C ἐκλείπω-V1--PAI3S ὁ-RA--NSF ψυχή-N1--NSF ἐγώ-RP--GS εἰς-P ὁ-RA--APF αὐλή-N1--APF ὁ-RA--GSM κύριος-N2--GSM ὁ-RA--NSF καρδία-N1A-NSF ἐγώ-RP--GS καί-C ὁ-RA--NSF σάρξ-N3K-NSF ἐγώ-RP--GS ἀγαλλιάομαι-VAI-AMI3P ἐπί-P θεό
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance. καί-C γάρ-X στρουθίον-N2N-NSN εὑρίσκω-VB--AAI3S ἑαυτοῦ-RD--DSM οἰκία-N1A-ASF καί-C τρυγών-N3N-NSF νοσσιά-N1A-ASF ἑαυτοῦ-RD--DSF ὅς-RR--GSM τίθημι-VF--FAI3S ὁ-RA--APN νοσσίον-N2N-APN αὐτός-RD--GSF ὁ-RA--APN θυσιαστήριον-N2N-APN σύ-RP--GS κ
5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: μακάριος-A1A-NPM ὁ-RA--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ἐν-P ὁ-RA--DSM οἶκος-N2--DSM σύ-RP--GS εἰς-P ὁ-RA--APM αἰών-N3W-APM ὁ-RA--GPM αἰών-N3W-GPM αἰνέω-VF--FAI3P σύ-RP--AS διάψαλμα-N3M-NSN
6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes; μακάριος-A1A-NSM ἀνήρ-N3--NSM ὅς-RR--GSM εἰμί-V9--PAI3S ὁ-RA--NSF ἀντίληψις-N3I-NSF αὐτός-RD--GSM παρά-P σύ-RP--GS κύριος-N2--VSM ἀνάβασις-N3I-NPF ἐν-P ὁ-RA--DSF καρδία-N1A-DSF αὐτός-RD--GSM διατίθημι-VEI-AMI3S
7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre; ἐν-P ὁ-RA--DSF κοιλάς-N3D-DSF ὁ-RA--GSM κλαυθμών-N3W-GSM εἰς-P τόπος-N2--ASM ὅς-RR--ASM τίθημι-VEI-AMI3S καί-C γάρ-X εὐλογία-N1A-GSF δίδωμι-VF--FAI3S ὁ-RA--NSM νομοθετέω-V2--PAPNSM
8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah. πορεύομαι-VF--FMI3P ἐκ-P δύναμις-N3I-GSF εἰς-P δύναμις-N3I-ASF ὁράω-VV--FPI3S ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM ὁ-RA--GPM θεός-N2--GPM ἐν-P *σιων-N---DSF
9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison: κύριος-N2--VSM ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM ὁ-RA--GPF δύναμις-N3I-GPF εἰςἀκούω-VA--AAD2S ὁ-RA--GSF προσευχή-N1--GSF ἐγώ-RP--GS ἐνωτίζομαι-VA--AMD2S ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM *ἰακώβ-N---GSM διάψαλμα-N3M-NSN
10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth. ὑπερασπιστής-N1M-ASM ἐγώ-RP--GP ὁράω-VB--AAD2S ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM καί-C ἐπιβλέπω-VA--AAD2S ἐπί-P ὁ-RA--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ὁ-RA--GSM χριστός-A1--GSM σύ-RP--GS
11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna: ὅτι-C κρείσσων-A3C-NSF ἡμέρα-N1A-NSF εἷς-A1A-NSF ἐν-P ὁ-RA--DPF αὐλή-N1--DPF σύ-RP--GS ὑπέρ-P χιλιάς-N3D-APF ἐκλέγω-VAI-AMI1S παραῥίπτω-VA--AMN ἐν-P ὁ-RA--DSM οἶκος-N2--DSM ὁ-RA--GSM θεός-N2--GSM μᾶλλον-D ἤ-C οἰκέω-V2--PAN ἐν-P σκήνωμα-N
12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession. ὅτι-C ἔλεος-N2--ASM καί-C ἀλήθεια-N1A-ASF ἀγαπάω-V3--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM χάρις-N3--ASF καί-C δόξα-N1S-ASF δίδωμι-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM οὐ-D στερέω-VF--FAI3S ὁ-RA--APN ἀγαθός-A1--APN ὁ-RA--APM πορεύομαι-V1--PMPA
13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind. κύριος-N2--VSM ὁ-RA--GPF δύναμις-N3I-GPF μακάριος-A1A-NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ-RA--NSM ἐλπίζω-V1--PAPNSM ἐπί-P σύ-RP--AS
14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.