menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers English: King James Version Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
1 I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. προσευχή-N1--NSF ὁ-RA--GSM *μωυσῆς-N1M-GSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ-RA--GSM θεός-N2--GSM κύριος-N2--VSM καταφυγή-N1--NSF γίγνομαι-VCI-API2S ἐγώ-RP--DP ἐν-P γενεά-N1A-DSF καί-C γενεά-N1A-DSF
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens. πρό-P ὁ-RA--GSN ὄρος-N3E-APN γίγνομαι-VC--APN καί-C πλάσσω-VS--APN ὁ-RA--ASF γῆ-N1--ASF καί-C ὁ-RA--ASF οἰκέω-V2--PMPASF καί-C ἀπό-P ὁ-RA--GSM αἰών-N3W-GSM ἕως-P ὁ-RA--GSM αἰών-N3W-GSM σύ-RP--NS εἰμί-V9--PAI2S
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant, μή-D ἀποστρέφω-VA--AAS2S ἄνθρωπος-N2--ASM εἰς-P ταπείνωσις-N3I-ASF καί-C εἶπον-VAI-AAI2S ἐπιστρέφω-VA--AAD2P υἱός-N2--NPM ἄνθρωπος-N2--GPM
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah. ὅτι-C χίλιοι-A1A-NPN ἔτος-N3E-NPN ἐν-P ὀφθαλμός-N2--DPM σύ-RP--GS ὡς-C ὁ-RA--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὁ-RA--NSF ἐχθές-D ὅστις-RX--NSF διαἔρχομαι-VBI-AAI3S καί-C φυλακή-N1--NSF ἐν-P νύξ-N3--DSF
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints. ὁ-RA--NPN ἐξουδένωμα-N3M-NPN αὐτός-RD--GPM ἔτος-N3E-NPN εἰμί-VF--FMI3P ὁ-RA--NSN πρωΐ-D ὡσεί-X χλόη-N1--NSF παραἔρχομαι-VB--AAO3S
6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD? ὁ-RA--ASN πρωΐ-D ἀνθέω-VA--AAN καί-C παραἔρχομαι-VB--AAO3S ὁ-RA--ASN ἑσπέρα-N1A-GSF ἀποπίπτω-VF--FAO3S σκληρύνω-VC--APO3S καί-C ξηραίνω-VC--APO3S
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him. ὅτι-C ἐκλείπω-VBI-AAI1P ἐν-P ὁ-RA--DSF ὀργή-N1--DSF σύ-RP--GS καί-C ἐν-P ὁ-RA--DSM θυμός-N2--DSM σύ-RP--GS ταράσσω-VQI-API1P
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee? τίθημι-VEI-AMI2S ὁ-RA--APF ἀνομία-N1A-APF ἐγώ-RP--GP ἐνώπιον-P σύ-RP--GS ὁ-RA--NSM αἰών-N3W-NSM ἐγώ-RP--GP εἰς-P φωτισμός-N2--ASM ὁ-RA--GSN πρόσωπον-N2N-GSN σύ-RP--GS
9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them. ὅτι-C πᾶς-A1S-NPF ὁ-RA--NPF ἡμέρα-N1A-NPF ἐγώ-RP--GP ἐκλείπω-VBI-AAI3P καί-C ἐν-P ὁ-RA--DSF ὀργή-N1--DSF σύ-RP--GS ἐκλείπω-VBI-AAI1P ὁ-RA--NPN ἔτος-N3E-NPN ἐγώ-RP--GP ὡς-C ἀράχνη-N1--ASF μελετάω-V3I-IAI3P
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm. ὁ-RA--NPF ἡμέρα-N1A-NPF ὁ-RA--GPN ἔτος-N3E-GPN ἐγώ-RP--GP ἐν-P αὐτός-RD--DPM ἑβδομήκοντα-M ἔτος-N3E-NPN ἐάν-C δέ-X ἐν-P δυναστεία-N1A-DPF ὀγδοήκοντα-M ἔτος-N3E-NPN καί-C ὁ-RA--ASN πολύς-A3C-ASN αὐτός-RD--GPM κόπος-N2--NSM καί-C πόνος-N2-
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them. τίς-RI--NSM γιγνώσκω-V1--PAI3S ὁ-RA--ASN κράτος-N3E-ASN ὁ-RA--GSF ὀργή-N1--GSF σύ-RP--GS καί-C ἀπό-P ὁ-RA--GSM φόβος-N2--GSM σύ-RP--GS ὁ-RA--ASM θυμός-N2--ASM σύ-RP--GS
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name. ἐκἀριθμέω-VA--AMN ὁ-RA--ASF δεξιός-A1A-ASF σύ-RP--GS οὕτως-D γνωρίζω-VA--AAD2S καί-C ὁ-RA--APM πεδάω-VM--XMPAPM ὁ-RA--DSF καρδία-N1A-DSF ἐν-P σοφία-N1A-DSF
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand. ἐπιστρέφω-VA--AAD2S κύριος-N2--VSM ἕως-P πότε-X καί-C παρακαλέω-VC--APD2S ἐπί-P ὁ-RA--DPM δοῦλος-N2--DPM σύ-RP--GS
14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. ἐνπίμπλημι-VSI-API1P ὁ-RA--ASN πρωΐ-D ὁ-RA--GSN ἔλεος-N3E-GSN σύ-RP--GS καί-C ἀγαλλιάομαι-VAI-AMI1P καί-C εὐφραίνω-VC--API1P ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ-RA--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ἐγώ-RP--GP
15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance. εὐφραίνω-VC--API1P ἀντί-P ὅς-RR--GPM ἡμέρα-N1A-GPF ταπεινόω-VAI-AAI2S ἐγώ-RP--AP ἔτος-N3E-GPN ὅς-RR--GPM ὁράω-VBI-AAI1P κακός-A1--APN
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. καί-C ὁράω-VB--AAD2S ἐπί-P ὁ-RA--APM δοῦλος-N2--APM σύ-RP--GS καί-C ὁ-RA--APN ἔργον-N2N-APN σύ-RP--GS καί-C ὁδηγέω-VA--AAD2S ὁ-RA--APM υἱός-N2--APM αὐτός-RD--GPM
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted. καί-C εἰμί-V9--PAD3S ὁ-RA--NSF λαμπρότης-N3T-NSF κύριος-N2--GSM ὁ-RA--GSM θεός-N2--GSM ἐγώ-RP--GP ἐπί-P ἐγώ-RP--AP καί-C ὁ-RA--APN ἔργον-N2N-APN ὁ-RA--GPM χείρ-N3--GPF ἐγώ-RP--GP καταεὐθύνω-VA--AAD2S ἐπί-P ἐγώ-RP--AP
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
36 His seed shall endure forever, and his throne as the sun before me.
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.