menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers English: King James Version Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it: καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ-RA--DSF σκηνή-N1--DSF δέκα-M αὐλαία-N1A-GSF
2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about. ὀκτώ-M καί-C εἴκοσι-M πῆχυς-N3E-GPM μῆκος-N3E-ASN ὁ-RA--GSF αὐλαία-N1A-GSF ὁ-RA--GSF εἷς-A1A-GSF ὁ-RA--NSN αὐτός-RD--NSN εἰμί-V9--IAI3P πᾶς-A1S-NPF καί-C τέσσαρες-A3--GPM πῆχυς-N3E-GPM ὁ-RA--ASN εὖρος-N2--ASN ὁ-RA--GSF αὐλαία-N1A-GSF ὁ-RA-
3 And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it. καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ-RA--ASN καταπέτασμα-N3M-ASN ἐκ-P ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN νήθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF ἔργον-N2N-ASN ὑφάντης-N1M-GSM χερουβιμ-N---DPM
4 And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold. καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P αὐτός-RD--ASN ἐπί-P τέσσαρες-A3--APM στῦλος-N2--APM ἄσηπτος-A1B-APM καταχρυσόω-VM--XMPAPM ἐν-P χρυσίον-N2N-DSN καί-C ὁ-RA--NPF κεφαλίς-N3D-NPF αὐτός-RD--GPN χρυσοῦς-A1C-NPF καί-C ὁ-RA--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός-RD--
5 And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark. καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ-RA--ASN καταπέτασμα-N3M-ASN ὁ-RA--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ-RA--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ-RA--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ἐκ-P ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN νήθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT
6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof. καί-C ὁ-RA--APM στῦλος-N2--APM αὐτός-RD--GSN πέντε-M καί-C ὁ-RA--APM κρίκος-N2--APM καί-C ὁ-RA--APF κεφαλίς-N3D-APF αὐτός-RD--GPN καί-C ὁ-RA--APF ψαλίς-N3D-APF αὐτός-RD--GPN καταχρυσόω-VAI-AAI3P χρυσίον-N2N-DSN καί-C ὁ-RA--NPF βάσις-N3I-NP
7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat; καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ὁ-RA--ASF αὐλή-N1--ASF ὁ-RA--NPN πρός-P λίψ-N3--ASM ἱστίον-N2N-NPN ὁ-RA--GSF αὐλή-N1--GSF ἐκ-P βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF ἑκατόν-M ἐπί-P ἑκατόν-M
8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubims on the two ends thereof. καί-C ὁ-RA--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός-RD--GPN εἴκοσι-M καί-C ὁ-RA--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός-RD--GPN εἴκοσι-M
9 And the cherubims spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubims. καί-C ὁ-RA--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ-RA--ASN πρός-P βορέας-N1T-ASM ἑκατόν-M ἐπί-P ἑκατόν-M καί-C ὁ-RA--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός-RD--GPN εἴκοσι-M καί-C ὁ-RA--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός-RD--GPN εἴκοσι-M
10 And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof: καί-C ὁ-RA--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ-RA--ASN πρός-P θάλασσα-N1S-ASF αὐλαία-N1A-NPF πεντήκοντα-M πῆχυς-N3E-GPM στῦλος-N2--NPM αὐτός-RD--GPF δέκα-M καί-C ὁ-RA--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός-RD--GPF δέκα-M
11 And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about. καί-C ὁ-RA--ASN κλίτος-N3E-ASN ὁ-RA--ASN πρός-P ἀνατολή-N1--APF πεντήκοντα-M πῆχυς-N3E-GPM
12 Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about. ἱστίον-N2N-NPN πεντεκαίδεκα-M πῆχυς-N3E-GPM ὁ-RA--NSN κατά-P νῶτον-N2N-GSN καί-C ὁ-RA--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός-RD--GPN τρεῖς-A3--NPM καί-C ὁ-RA--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός-RD--GPF τρεῖς-A3--NPF
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof. καί-C ἐπί-P ὁ-RA--GSN νῶτον-N2N-GSN ὁ-RA--GSN δεύτερος-A1A-GSN ἔνθεν-D καί-C ἔνθεν-D κατά-P ὁ-RA--ASF πύλη-N1--ASF ὁ-RA--GSF αὐλή-N1--GSF αὐλαία-N1A-NPF πεντεκαίδεκα-M πῆχυς-N3E-GPM καί-C ὁ-RA--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός-RD--GPF τρεῖς-A3--N
14 Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table. πᾶς-A1S-NPF ὁ-RA--NPF αὐλαία-N1A-NPF ὁ-RA--GSF αὐλή-N1--GSF ἐκ-P βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF
15 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table. καί-C ὁ-RA--NPF βάσις-N3I-NPF ὁ-RA--GPM στῦλος-N2--GPM χαλκοῦς-A1C-NPF καί-C ὁ-RA--NPF ἀγκύλη-N1--NPF αὐτός-RD--GPM ἀργυροῦς-A1C-NPF καί-C ὁ-RA--NPF κεφαλίς-N3D-NPF αὐτός-RD--GPM περιἀργυρόω-VM--XMPNPF ἀργύριον-N2N-DSN καί-C ὁ-RA--NPM στῦ
16 And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold. καί-C ὁ-RA--NSN καταπέτασμα-N3M-NSN ὁ-RA--GSF πύλη-N1--GSF ὁ-RA--GSF αὐλή-N1--GSF ἔργον-N2N-NSN ποικιλτής-N1M-GSM ἐκ-P ὑάκινθος-N2--GSF καί-C πορφύρα-N1A-GSF καί-C κόκκινος-A1--GSN νήθω-VT--XMPGSN καί-C βύσσος-N2--GSF κλώθω-VT--XMPGSF εἴκ
17 And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same: καί-C ὁ-RA--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός-RD--GPN τέσσαρες-A3--NPM καί-C ὁ-RA--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός-RD--GPN τέσσαρες-A3--NPF χαλκοῦς-A1C-NPF καί-C ὁ-RA--NPF ἀγκύλη-N1--NPF αὐτός-RD--GPN ἀργυροῦς-A1C-NPF καί-C ὁ-RA--NPF κεφαλίς-N3D-NPF αὐτός
18 And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof: καί-C αὐτός-RD--NPM περιἀργυρόω-VM--XMPNPM ἀργύριον-N2N-DSN καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ-RA--NPM πάσσαλος-N2--NPM ὁ-RA--GSF αὐλή-N1--GSF κύκλος-N2--DSM χαλκοῦς-A1C-NPM
19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick. καί-C οὗτος-RD--NSF ὁ-RA--NSF σύνταξις-N3I-NSF ὁ-RA--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ-RA--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καθά-D συντάσσω-VDI-API3S *μωυσῆς-N1M-DSM ὁ-RA--ASF λειτουργία-N1A-ASF εἰμί-V9--PAN ὁ-RA--GPM *λευίτης-N1M-GPM διά-P *ιθαμαρ-N---GSM ὁ-RA--
20 And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers: καί-C *βεσελεηλ-N---NSM ὁ-RA--NSM ὁ-RA--GSM *ουριας-N---GSM ἐκ-P φυλή-N1--GSF *ιουδα-N---GSM ποιέω-VAI-AAI3S καθά-D συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ-RA--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM
21 And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it. καί-C *ελιαβ-N---NSM ὁ-RA--NSM ὁ-RA--GSM *αχισαμακ-N---GSM ἐκ-P ὁ-RA--GSF φυλή-N1--GSF *δαν-N---GSM ὅς-RR--NSM ἀρχιτεκτονέω-VAI-AAI3S ὁ-RA--APN ὑφαντός-A1--APN καί-C ὁ-RA--APN ῥαφιδευτός-A1--APN καί-C ποικιλτικός-A1--APN ὑφαίνω-VA--AAN ὁ-
22 Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
23 And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.
24 Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
27 And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
28 And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.