Vers | English: King James Version | Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing |
1 | Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom. | πρόφασις-N3I-APF ζητέω-V2--PAI3S ἀνήρ-N3--NSM βούλομαι-V1--PMPNSM χωρίζω-V1--PMN ἀπό-P φίλος-A1--GPM ἐν-P πᾶς-A3--DSM δέ-X καιρός-N2--DSM ἐπονείδιστος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S |
2 | A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. | οὐ-D χρεία-N1A-ASF ἔχω-V1--PAI3S σοφία-N1A-GSF ἐνδεής-A3H-NSM φρήν-N3--GPF μᾶλλον-D γάρ-X ἄγω-V1--PMI3S ἀφροσύνη-N1--DSF |
3 | When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach. | ὅταν-D ἔρχομαι-VB--AAS3S ἀσεβής-A3H-NSM εἰς-P βάθος-N3E-ASN κακός-A1--GPM καταφρονέω-V2--PAI3S ἐπιἔρχομαι-V1--PMI3S δέ-X αὐτός-RD--DSM ἀτιμία-N1A-NSF καί-C ὄνειδος-N3E-NSN |
4 | The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook. | ὕδωρ-N3--NSN βαθύς-A3U-NSN λόγος-N2--NSM ἐν-P καρδία-N1A-DSF ἀνήρ-N3--GSM ποταμός-N2--NSM δέ-X ἀναπηδύω-V1--PAI3S καί-C πηγή-N1--NSF ζωή-N1--GSF |
5 | It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment. | θαυμάζω-VA--AAN πρόσωπον-N2N-ASN ἀσεβής-A3H-GSM οὐ-D καλός-A1--NSN οὐδέ-C ὅσιος-A1A-NSN ἐκκλίνω-V1--PAN ὁ-RA--ASN δίκαιος-A1A-ASN ἐν-P κρίσις-N3I-DSF |
6 | A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes. | χεῖλος-N3E-NPN ἄφρων-A3N-GSM ἄγω-V1--PAI3P αὐτός-RD--ASM εἰς-P κακός-A1--APN ὁ-RA--NSN δέ-X στόμα-N3M-NSN αὐτός-RD--GSM ὁ-RA--NSN θρασύς-A3U-NSN θάνατος-N2--ASM ἐπικαλέω-V2--PMI3S |
7 | A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul. | στόμα-N3M-NSN ἄφρων-A3N-GSM συντριβή-N1--NSF αὐτός-RD--DSM ὁ-RA--NPN δέ-X χεῖλος-N3E-NPN αὐτός-RD--GSM παγίς-N3D-NSF ὁ-RA--DSF ψυχή-N1--DSF αὐτός-RD--GSM |
8 | The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. | ὀκνηρός-A1A-APM καταβάλλω-V1--PAI3S φόβος-N2--NSM ψυχή-N1--NPF δέ-X ἀνδρόγυνος-A1B-GPM πεινάω-VF--FAI3P |
9 | He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster. | ὁ-RA--NSM μή-D ἰάομαι-V3--PMPNSM ἑαυτοῦ-RD--ASM ἐν-P ὁ-RA--DPN ἔργον-N2N-DPN αὐτός-RD--GSM ἀδελφός-N2--NSM εἰμί-V9--PAI3S ὁ-RA--GSM λυμαίνω-V1--PMPGSM ἑαυτοῦ-RD--ASM |
10 | The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe. | ἐκ-P μεγαλωσύνη-N1--GSF ἰσχύς-N3U-GSF ὄνομα-N3M-NSN κύριος-N2--GSM αὐτός-RD--DSM δέ-X προςτρέχω-VB--AAPNPM δίκαιος-A1A-NPM ὑψόω-V4--PPI3P |
11 | The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit. | ὕπαρξις-N3I-NSF πλούσιος-A1A-GSM ἀνήρ-N3--GSM πόλις-N3I-NSF ὀχυρός-A1A-NSF ὁ-RA--NSF δέ-X δόξα-N1S-NSF αὐτός-RD--GSF μέγας-A1P-ASN ἐπισκιάζω-V1--PAI3S |
12 | Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility. | πρό-P συντριβή-N1--GSF ὑψόω-V4--PPI3S καρδία-N1A-NSF ἀνήρ-N3--GSM καί-C πρό-P δόξα-N1S-GSF ταπεινόω-V4--PMI3S |
13 | He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him. | ὅς-RR--NSM ἀποκρίνω-V1--PMI3S λόγος-N2--ASM πρίν-D ἀκούω-VA--AAN ἀφροσύνη-N1--NSF αὐτός-RD--DSM εἰμί-V9--PAI3S καί-C ὄνειδος-N3E-NSN |
14 | The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear? | θυμός-N2--ASM ἀνήρ-N3--GSM πραΰνω-V1--PAI3S θεράπων-N3W-NSM φρόνιμος-A1B-NSM ὀλιγόψυχος-A1B-ASM δέ-X ἀνήρ-N3--ASM τίς-RI--NSM ὑποφέρω-VF--FAI3S |
15 | The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge. | καρδία-N1A-NSF φρόνιμος-A1B-GSM κτάομαι-V3--PMI3S αἴσθησις-N3I-ASF οὖς-N3T-NPN δέ-X σοφός-A1--GPM ζητέω-V2--PAI3S ἔννοια-N1A-ASF |
16 | A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men. | δόμα-N3M-NSN ἄνθρωπος-N2--GSM ἐνπλατύνω-V1--PAI3S αὐτός-RD--ASM καί-C παρά-P δυνάστης-N1M-DPM καταἱζάνω-V1--PAI3S αὐτός-RD--ASM |
17 | He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him. | δίκαιος-A1A-NSM ἑαυτοῦ-RD--GSM κατήγορος-N2--NSM ἐν-P πρωτολογία-N1A-DSF ὡς-C δέ-X ἄν-X ἐπιβάλλω-VB--AAS3S ὁ-RA--NSM ἀντίδικος-A1B-NSM ἐλέγχω-V1--PMI3S |
18 | The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty. | ἀντιλογία-N1A-APF παύω-V1--PAI3S κλῆρος-N2--NSM ἐν-P δέ-X δυνάστης-N1M-DPM ὁρίζω-V1--PAI3S |
19 | A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle. | ἀδελφός-N2--NSM ὑπό-P ἀδελφός-N2--GSM βοηθέω-V2--PMPNSM ὡς-C πόλις-N3I-NSF ὀχυρός-A1A-NSF καί-C ὑψηλός-A1--NSF ἰσχύω-V1--PAI3S δέ-X ὥσπερ-D θεμελιόω-VM--XPPASM βασίλειον-N2N-ASN |
20 | A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled. | ἀπό-P καρπός-N2--GPM στόμα-N3M-GSN ἀνήρ-N3--NSM πίμπλημι-V6--PAI3S κοιλία-N1A-ASF αὐτός-RD--GSM ἀπό-P δέ-X καρπός-N2--GPM χεῖλος-N3E-GPN αὐτός-RD--GSM ἐνπίμπλημι-VS--FPI3S |
21 | Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof. | θάνατος-N2--NSM καί-C ζωή-N1--NSF ἐν-P χείρ-N3--DSF γλῶσσα-N1S-GSF ὁ-RA--NPM δέ-X κρατέω-V2--PAPNPM αὐτός-RD--GSF ἐσθίω-VF--FMI3P ὁ-RA--APM καρπός-N2--APM αὐτός-RD--GSF |
22 | Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD. | ὅς-RR--NSM εὑρίσκω-VB--AAI3S γυνή-N3K-ASF ἀγαθός-A1--ASF εὑρίσκω-VB--AAI3S χάρις-N3T-APF λαμβάνω-VBI-AAI3S δέ-X παρά-P θεός-N2--GSM ἱλαρότης-N3T-ASF |
23 | The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly. | |
24 | A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother. | |
22 | ὅς-RR--NSM ἐκβάλλω-V1--PAI3S γυνή-N3K-ASF ἀγαθός-A1--ASF ἐκβάλλω-V1--PAI3S ὁ-RA--APN ἀγαθός-A1--APN ὁ-RA--NSM δέ-X καταἔχω-V1--PAPNSM μοιχαλίς-N3D-ASF ἄφρων-A3N-NSM καί-C ἀσεβής-A3H-NSM |