menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers English: King James Version Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
1 the word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. ὁ-RA--NSM λόγος-N2--NSM ὁ-RA--NSM γίγνομαι-VB--AMPNSM παρά-P κύριος-N2--GSM πρός-P *ησαιας-N---ASM υἱός-N1--ASM *αμως-N---GSM περί-P ὁ-RA--GSF *ἰουδαία-N1A-GSF καί-C περί-P *ἰερουσαλήμ-N---ASF
2 And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it. ὅτι-C εἰμί-VF--FMI3S ἐν-P ὁ-RA--DPF ἔσχατος-A1--DPF ἡμέρα-N1A-DPF ἐμφανής-A3H-ASN ὁ-RA--ASN ὄρος-N3E-ASN κύριος-N2--GSM καί-C ὁ-RA--NSM οἶκος-N2--NSM ὁ-RA--GSM θεός-N2--GSM ἐπί-P ἄκρος-A1A-GPM ὁ-RA--GPM ὄρος-N3E-GPN καί-C ὑψόω-VC--FPI3S ὑπ
3 And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the wor καί-C πορεύομαι-VF--FMI3P ἔθνος-N3E-NPN πολύς-A1--NPN καί-C εἶπον-VF2-FAI3P δεῦτε-D καί-C ἀναβαίνω-VZ--AAS1P εἰς-P ὁ-RA--ASN ὄρος-N3E-ASN κύριος-N2--GSM καί-C εἰς-P ὁ-RA--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ-RA--GSM θεός-N2--GSM *ἰακώβ-N---GSM καί-C ἀναἀγγ
4 And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. καί-C κρίνω-VF2-FAI3S ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ-RA--GPN ἔθνος-N3E-GPN καί-C ἐλέγχω-VF--FAI3S λαός-N2--ASM πολύς-A3--ASM καί-C συνκόπτω-VF--FAI3P ὁ-RA--APF μάχαιρα-N1--APF αὐτός-RD--GPF εἰς-P ἄροτρον-N2N-APN καί-C ὁ-RA--APF ζιβύνη-N1--APF αὐτός
5 O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD. καί-C νῦν-D ὁ-RA--NSM οἶκος-N2--NSM ὁ-RA--GSM *ἰακώβ-N---GSM δεῦτε-D πορεύομαι-VC--APS1P ὁ-RA--DSN φῶς-N3T-DSN κύριος-N2--GSM
6 Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers. ἀναἵημι-VAI-AAI3S γάρ-X ὁ-RA--ASM λαός-N2--ASM αὐτός-RD--GSM ὁ-RA--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ-RA--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ὅτι-C ἐνπίμπλημι-VSI-API3S ὡς-D ὁ-RA--NSN ἀπό-P ἀρχή-N1--GSF ὁ-RA--NSF χώρα-N1A-NSF αὐτός-RD--GPF κληδονισμός-N2--GPM ὡς-D ὁ-RA-
7 Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots: ἐνπίμπλημι-VSI-API3S γάρ-X ὁ-RA--NSF χώρα-N1A-NSF αὐτός-RD--GPF ἀργύριον-N2N-GSN καί-C χρυσίον-N2N-GSN καί-C οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ἀριθμός-N2--NSM ὁ-RA--GPM θησαυρός-N2--GPM αὐτός-RD--GPM καί-C ἐνπίμπλημι-VSI-API3S ὁ-RA--NSF γῆ-N1--NSF ἵππος
8 Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made: καί-C ἐνπίμπλημι-VSI-API3S ὁ-RA--NSF γῆ-N1--NSF βδέλυγμα-N3M-GPN ὁ-RA--GPN ἔργον-N2N-GPN ὁ-RA--GPF χείρ-N3--GPF αὐτός-RD--GPM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P ὅς-RR--DPM ποιέω-VAI-AAI3P ὁ-RA--NPM δάκτυλος-N2--NPM αὐτός-RD--GPM
9 And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not. καί-C κύπτω-VAI-AAI3S ἄνθρωπος-N2--NSM καί-C ταπεινόω-VCI-API3S ἀνήρ-N3--NSM καί-C οὐ-D μή-D ἀναἵημι-VF--FAI1S αὐτός-RD--APM
10 Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty. καί-C νῦν-D εἰςἔρχομαι-VB--AAD2P εἰς-P ὁ-RA--APF πέτρα-N1A-APF καί-C κρύπτω-V1--PMD2P εἰς-P ὁ-RA--ASF γῆ-N1--ASF ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ-RA--GSM φόβος-N2--GSM κύριος-N2--GSM καί-C ἀπό-P ὁ-RA--GSF δόξα-N1S-GSF ὁ-RA--GSF ἰσχύς-N3U-GSF αὐτό
11 The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day. ὁ-RA--NPM γάρ-X ὀφθαλμός-N2--NPM κύριος-N2--GSM ὑψηλός-A1--NPM ὁ-RA--NSM δέ-X ἄνθρωπος-N2--NSM ταπεινός-A1--NSM καί-C ταπεινόω-VC--FPI3S ὁ-RA--NSN ὕψος-N3E-NSN ὁ-RA--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM καί-C ὑψόω-VC--FPI3S κύριος-N2--NSM μόνος-A1--NSM ἐ
12 For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low: ἡμέρα-N1A-NSF γάρ-X κύριος-N2--GSM σαβαωθ-N---G ἐπί-P πᾶς-A3--ASM ὑβριστής-N1--ASM καί-C ὑπερήφανος-A1B-ASM καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--ASM ὑψηλός-A1--ASM καί-C μετέωρος-A1B-ASM καί-C ταπεινόω-VC--FPI3P
13 And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--ASF κέδρος-N2--ASF ὁ-RA--GSM *λίβανος-N2--GSM ὁ-RA--GPM ὑψηλός-A1--GPM καί-C μετέωρος-A1B-GPM καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--ASN δένδρον-N2N-ASN βάλανος-N2--GSF *βασαν-N---GS
14 And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up, καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--ASN ὄρος-N3E-ASN καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--ASM βουνός-N2--ASM ὑψηλός-A1--ASM
15 And upon every high tower, and upon every fenced wall, καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--ASM πύργος-N2--ASM ὑψηλός-A1--ASM καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--ASN τεῖχος-N3E-ASN ὑψηλός-A1--ASN
16 And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures. καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--ASN πλοῖον-N2N-ASN θάλασσα-N1S-GSF καί-C ἐπί-P πᾶς-A3--ASF θεά-N1A-ASF πλοῖον-N2N-GPN κάλλος-N3E-GSN
17 And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day. καί-C ταπεινόω-VC--FPI3S πᾶς-A3--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM καί-C πίπτω-VF--FAI3S ὕψος-N3E-NSN ἄνθρωπος-N2--GPM καί-C ὑψόω-VC--FPI3S κύριος-N2--NSM μόνος-A1--NSM ἐν-P ὁ-RA--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος-RD--DSF
18 And the idols he shall utterly abolish. καί-C ὁ-RA--APN χειροποίητος-A1B-APN πᾶς-A3--APN κατακρύπτω-VF--FAI3P
19 And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. εἰςφέρω-VA--AAPNPM εἰς-P ὁ-RA--APN σπήλαιον-N2N-APN καί-C εἰς-P ὁ-RA--APF σχισμάς-N1--APF ὁ-RA--GPM πέτρος-N2--GPM καί-C εἰς-P ὁ-RA--APF τρώγλν-N1--APF ὁ-RA--GSF γῆ-N1--GSF ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ-RA--GSM φόβος-N2--GSM κύριος-N2--GSM καί
20 In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats; ὁ-RA--DSF γάρ-X ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος-RD--DSF ἐκβάλλω-VF2-FAI3S ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ-RA--APN βδέλυγμα-N3M-APN αὐτός-RD--GSM ὁ-RA--APN ἀργυροῦς-A1C-APN καί-C ὁ-RA--APN χρυσοῦς-A1C-APN ὅς-RR--APN ποιέω-VAI-AAI3P προςκυνέω-V2--PAN ὁ-RA--DPM μά
21 To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth. ὁ-RA--GSM εἰςἔρχομαι-VB--AAN εἰς-P ὁ-RA--APF τρώγλν-N1--APF ὁ-RA--GSF στερεός-A1A-GSF πέτρα-N1A-GSF καί-C εἰς-P ὁ-RA--APF σχίσμν-N1A-APF ὁ-RA--GPM πέτρος-N2--GPM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ-RA--GSM φόβος-N2--GSM κύριος-N2--GSM καί-C ἀπό-P ὁ-
22 Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?