menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers English: King James Version Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
1 When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt. διότι-C νήπιος-A1A-NSM *ἰσραήλ-N---NSM καί-C ἐγώ-RP--NS ἀγαπάω-VAI-AAI1S αὐτός-RD--ASM καί-C ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF μετακαλέω-VAI-AAI1S ὁ-RA--APN τέκνον-N2N-APN αὐτός-RD--GSM
2 As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images. καθώς-D μετακαλέω-VAI-AAI1S αὐτός-RD--APM οὕτως-D ἀποοἴχομαι-V1I-IMI3P ἐκ-P πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ-RP--GS αὐτός-RD--NPM ὁ-RA--DPM *βααλιμ-N---DPM θύω-V1I-IAI3P καί-C ὁ-RA--DPM γλυπτός-A1--DPM θυμιάω-V3I-IAI3P
3 I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them. καί-C ἐγώ-RP--NS συνποδίζω-VAI-AAI1S ὁ-RA--ASM *ἐφράιμ-N---ASM ἀναλαμβάνω-VBI-AAI1S αὐτός-RD--ASM ἐπί-P ὁ-RA--ASM βραχίων-N3N-ASM ἐγώ-RP--GS καί-C οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI3P ὅτι-C ἰάομαι-VM--XPI1S αὐτός-RD--APM
4 I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them. ἐν-P διαφθορά-N1A-DSF ἄνθρωπος-N2--GPM ἐκτείνω-VAI-AAI1S αὐτός-RD--APM ἐν-P δεσμός-N2--DPM ἀγάπησις-N3I-GSF ἐγώ-RP--GS καί-C εἰμί-VF--FMI1S αὐτός-RD--DPM ὡς-C ῥαπίζω-V1--PAPNSM ἄνθρωπος-N2--NSM ἐπί-P ὁ-RA--APF σιαγών-N3N-APF αὐτός-RD--GSM
5 He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return. καταοἰκέω-VAI-AAI3S *ἐφράιμ-N---NSM ἐν-P *αἴγυπτος-N2--DSF καί-C *ασσουρ-N---NSM αὐτός-RD--NSM βασιλεύς-N3V-NSM αὐτός-RD--GSM ὅτι-C οὐ-D θέλω-VAI-AAI3S ἐπιστρέφω-VA--AAN
6 And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels. καί-C ἀσθενέω-VAI-AAI3S ῥομφαία-N1A-NSF ἐν-P ὁ-RA--DPF πόλις-N3I-DPF αὐτός-RD--GSM καί-C καταπαύω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ-RA--DPF χείρ-N3--DPF αὐτός-RD--GSM καί-C ἐσθίω-VF--FMI3P ἐκ-P ὁ-RA--GPF διαβουλία-N1A-GPF αὐτός-RD--GPM
7 And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him. καί-C ὁ-RA--NSM λαός-N2--NSM αὐτός-RD--GSM ἐπικρεμάννυμι-V1--PMPNSM ἐκ-P ὁ-RA--GSF κατοικία-N1A-GSF αὐτός-RD--GSM καί-C ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM ἐπί-P ὁ-RA--APN τίμιος-A1A-APN αὐτός-RD--GSM θυμόω-VC--FPI3S καί-C οὐ-D μή-D ὑψόω-V4--AAS3S αὐτ
8 How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together. τίς-RI--ASN σύ-RP--AS διατίθημι-VE--AAS1S *ἐφράιμ-N---VSM ὑπερἀσπίζω-VF2-FAI1S σύ-RP--GS *ἰσραήλ-N---VSM τίς-RI--ASN σύ-RP--AS διατίθημι-VE--AAS1S ὡς-C *αδαμα-N---AS τίθημι-VF--FMI1S σύ-RP--AS καί-C ὡς-C *σεβωιμ-N---A μεταστρέφω-VDI-API3S
9 I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city. οὐ-D μή-D ποιέω-VA--AAS1S κατά-P ὁ-RA--ASF ὀργή-N1--ASF ὁ-RA--GSM θυμός-N2--GSM ἐγώ-RP--GS οὐ-D μή-D ἐν καταλείπω-VB--AAS1S ὁ-RA--GSN ἐκἀλείφω-VV--APN ὁ-RA--ASM *ἐφράιμ-N---ASM διότι-C θεός-N2--NSM ἐγώ-RP--NS εἰμί-V9--PAI1S καί-C οὐ-D ἄ
10 They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west. ὀπίσω-P κύριος-N2--GSM πορεύομαι-VF--FMI1S ὡς-C λέων-N3W-NSM ἐρεύγομαι-VF--FMI3S ὅτι-C αὐτός-RD--NSM ὠρύομαι-VF--FMI3S καί-C ἐκἵστημι-VF--FMI3P τέκνον-N2N-NPN ὕδωρ-N3T-GPN
11 They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD. καί-C ἐκἵστημι-VF--FMI3P ὡς-C ὄρνεον-N2N-NSN ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ὡς-C περιστερά-N1A-NSF ἐκ-P γῆ-N1--GSF *ἀσσύριος-N2--GPM καί-C ἀπο καταἵστημι-VF--FAI1S αὐτός-RD--APM εἰς-P ὁ-RA--APM οἶκος-N2--APM αὐτός-RD--GPM λέγω-V1--PAI3S κ
12 Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.