menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers English: King James Version Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
1 Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek. καί-C σύ-RP--NS *βηθλεεμ-N---VS οἶκος-N2--NSM ὁ-RA--GSM *εφραθα-N---GS ὀλιγοστός-A1--NSM εἰμί-V9--PAI2S ὁ-RA--GSN εἰμί-V9--PAN ἐν-P χιλιάς-N3D-DPF *ιουδα-N---GSM ἐκ-P σύ-RP--GS ἐγώ-RP--DS ἐκἔρχομαι-VF--FMI3S ὁ-RA--GSN εἰμί-V9--PAN εἰς-P ἄρ
2 But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting. διά-P οὗτος-RD--ASN δίδωμι-VF--FAI3S αὐτός-RD--APM ἕως-P καιρός-N2--GSM τίκτω-V1--PAPGSF τίκτω-VF--FMI3S καί-C ὁ-RA--NPM ἐπίλοιπος-A1B-NPM ὁ-RA--GPM ἀδελφός-N2--GPM αὐτός-RD--GPM ἐπιστρέφω-VF--FAI3P ἐπί-P ὁ-RA--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N--
3 Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel. καί-C ἵστημι-VF--FMI3S καί-C ὁράω-VF--FMI3S καί-C ποιμαίνω-VF2-FAI3S ὁ-RA--ASN ποίμνιον-N2N-ASN αὐτός-RD--GSM ἐν-P ἰσχύς-N3U-DSF κύριος-N2--GSM καί-C ἐν-P ὁ-RA--DSF δόξα-N1S-DSF ὁ-RA--GSN ὄνομα-N3M-GSN κύριος-N2--GSM ὁ-RA--GSM θεός-N2--GSM
4 And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth. καί-C εἰμί-V9--FMI3S οὗτος-RD--NSF εἰρήνη-N1--NSF ὅταν-D *ἀσσύριος-N2--NSM ἐπιἔρχομαι-VB--AAS3S ἐπί-P ὁ-RA--ASF γῆ-N1--ASF σύ-RP--GP καί-C ὅταν-D ἐπιβαίνω-VZ--AAS3S ἐπί-P ὁ-RA--ASF χώρα-N1A-ASF σύ-RP--GP καί-C ἐπιἐγείρω-VC--FPI3P ἐπί-P αὐτ
5 And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men. καί-C ποιμαίνω-VF2-FAI3P ὁ-RA--ASM *ασσουρ-N---ASM ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF καί-C ὁ-RA--ASF γῆ-N1--ASF ὁ-RA--GSM *νεβρωδ-N---GS ἐν-P ὁ-RA--DSF τάφρος-N2--DSF αὐτός-RD--GSF καί-C ῥύομαι-VF--FMI3S ἐκ-P ὁ-RA--GSM *ασσουρ-N---GSM ὅταν-D ἐπιἔρχομαι
6 And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders. καί-C εἰμί-V9--FMI3S ὁ-RA--NSN ὑπόλειμμα-N3M-NSN ὁ-RA--GSM *ἰακώβ-N---GSM ἐν-P ὁ-RA--DPN ἔθνος-N3E-DPN ἐν-P μέσος-A1--DSN λαός-N2--GPM πολύς-A1--GPM ὡς-C δρόσος-N2--NSF παρά-P κύριος-N2--GSM πίπτω-V1--PAPNSF καί-C ὡς-C ἀρνός-N3--NPM ἐπί-P
7 And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men. καί-C εἰμί-V9--FMI3S ὁ-RA--NSN ὑπόλειμμα-N3M-NSN ὁ-RA--GSM *ἰακώβ-N---GSM ἐν-P ὁ-RA--DPN ἔθνος-N3E-DPN ἐν-P μέσος-A1--DSN λαός-N2--GPM πολύς-A1--GPM ὡς-C λέων-N3W-NSM ἐν-P κτῆνος-N3E-DPN ἐν-P ὁ-RA--DSM δρυμός-N2--DSM καί-C ὡς-C σκύμνος-N2-
8 And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and non ὑψόω-VC--FPI3S ὁ-RA--NSF χείρ-N3--NSF σύ-RP--GS ἐπί-P ὁ-RA--APM θλίβω-V1--PAPAPM σύ-RP--AS καί-C πᾶς-A3--NPM ὁ-RA--NPM ἐχθρός-N2--NPM σύ-RP--GS ἐκὀλεθρεύω-VC--FPI3P
9 Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off. καί-C εἰμί-V9--FMI3S ἐν-P ἐκεῖνος-RD--DSF ὁ-RA--DSF ἡμέρα-N1A-DSF λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI1S ὁ-RA--APM ἵππος-N2--APM σύ-RP--GS ἐκ-P μέσος-A1--GSN σύ-RP--GS καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FAI1S ὁ-RA--APN ἅρμα-N3M-APN σύ-RP--GS
10 And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots: καί-C ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI1S ὁ-RA--APF πόλις-N3I-APF ὁ-RA--GSF γῆ-N1--GSF σύ-RP--GS καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI1S πᾶς-A3--APN ὁ-RA--APN ὀχύρωμα-N3M-APN σύ-RP--GS
11 And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds: καί-C ἐκαἴρω-VF2-FAI1S ὁ-RA--APN φάρμακον-N2N-APN σύ-RP--GS ἐκ-P ὁ-RA--GPF χείρ-N3--GPF σύ-RP--GS καί-C ἀποφθέγγομαι-V1--PMPNPM οὐ-D εἰμί-VF--FMI3P ἐν-P σύ-RP--DS
12 And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers: καί-C ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI1S ὁ-RA--APN γλυπτός-A1--APN σύ-RP--GS καί-C ὁ-RA--APF στήλη-N1--APF σύ-RP--GS ἐκ-P μέσος-A1--GSN σύ-RP--GS καί-C οὐκέτι-D μή-D προςκυνέω-VA--AAS2S ὁ-RA--DPN ἔργον-N2N-DPN ὁ-RA--GPF χείρ-N3--GPF σύ-RP--GS
13 Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands. καί-C ἐκκόπτω-VF--FAI1S ὁ-RA--APN ἄλσος-N3E-APN σύ-RP--GS ἐκ-P μέσος-A1--GSN σύ-RP--GS καί-C ἀπο ἀναἵζω-VF2-FAI1S ὁ-RA--APF πόλις-N3I-APF σύ-RP--GS
14 And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities. καί-C ποιέω-VF--FAI1S ἐν-P ὀργή-N1--DSF καί-C ἐν-P θυμός-N2--DSM ἐκδίκησις-N3I-ASF ἐν-P ὁ-RA--DPN ἔθνος-N3E-DPN ἀντί-P ὅς-RR--GPM οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI3P
15 And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.