menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers English: King James Version Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
1 These are the statutes and judgments, which ye shall observe to do in the land, which the LORD God of thy fathers giveth thee to possess it, all the days that ye live upon the earth. καί-C οὗτος-RD--NPN ὁ-RA--NPN πρόσταγμα-N3M-NPN καί-C ὁ-RA--NPF κρίσις-N3I-NPF ὅς-RR--APF φυλάσσω-VF--FAI2P ὁ-RA--GSN ποιέω-V2--PAN ἐπί-P ὁ-RA--GSF γῆ-N1--GSF ὅς-RR--GSF κύριος-N2--NSM ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM ὁ-RA--GPM πατήρ-N3--GPM σύ-RP--
2 Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree: ἀπώλεια-N1A-DSF ἀποὀλλύω-VF2-FAI2P πᾶς-A3--APM ὁ-RA--APM τόπος-N2--APM ἐν-P ὅς-RR--DPM λατρεύω-VAI-AAI3P ἐκεῖ-D ὁ-RA--DPM θεός-N2--DPM αὐτός-RD--GPM ὅς-RR--APM σύ-RP--NP κληρονομέω-V2--PAI2P αὐτός-RD--APM ἐπί-P ὁ-RA--GPN ὄρος-N3E-GPN ὁ-RA-
3 And ye shall overthrow their altars, and break their pillars, and burn their groves with fire; and ye shall hew down the graven images of their gods, and destroy the names of them out of that place. καί-C κατασκάπτω-VF--FAI2P ὁ-RA--APM βωμός-N2--APM αὐτός-RD--GPM καί-C συντρίβω-VF--FAI2P ὁ-RA--APF στήλη-N1--APF αὐτός-RD--GPM καί-C ὁ-RA--APN ἄλσος-N3E-APN αὐτός-RD--GPM ἐκκόπτω-VF--FAI2P καί-C ὁ-RA--APN γλυπτός-A1--APN ὁ-RA--GPM θεός-N2
4 Ye shall not do so unto the LORD your God. οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P οὕτως-D κύριος-N2--DSM ὁ-RA--DSM θεός-N2--DSM σύ-RP--GP
5 But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put his name there, even unto his habitation shall ye seek, and thither thou shalt come: ἀλλά-C ἤ-C εἰς-P ὁ-RA--ASM τόπος-N2--ASM ὅς-RR--ASM ἄν-X ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM σύ-RP--GP ἐν-P εἷς-A1A-DSF ὁ-RA--GPF φυλή-N1--GPF σύ-RP--GP ἐπιὀνομάζω-VA--AAN ὁ-RA--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός-RD--GSM ἐκεῖ-D ἐπι
6 And thither ye shall bring your burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and heave offerings of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstlings of your herds and of your flocks: καί-C φέρω-VF--FAI2P ἐκεῖ-D ὁ-RA--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN σύ-RP--GP καί-C ὁ-RA--APN θυσίασμα-N3M-APN σύ-RP--GP καί-C ὁ-RA--APF ἀπαρχή-N1--APF σύ-RP--GP καί-C ὁ-RA--APF εὐχή-N1--APF σύ-RP--GP καί-C ὁ-RA--APN ἑκούσιος-A1A-APN σύ-RP--GP καί-C
7 And there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee. καί-C ἐσθίω-VF--FMI2P ἐκεῖ-D ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ-RA--GSM θεός-N2--GSM σύ-RP--GP καί-C εὐφραίνω-VC--FPI2P ἐπί-P πᾶς-A3--DPN οὗ-D ἄν-X ὁ-RA--ASF χείρ-N3--ASF ἐπιβάλλω-VB--AAS2P σύ-RP--NP καί-C ὁ-RA--NPM οἶκος-N2--NPM σύ-RP--GP καθότι
8 Ye shall not do after all the things that we do here this day, every man whatsoever is right in his own eyes. οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P πᾶς-A3--APN ὅς-RR--APN ἐγώ-RP--NP ποιέω-V2--PAI1P ὧδε-D σήμερον-D ἕκαστος-A1--NSM ὁ-RA--ASN ἀρεστός-A1--ASN ἐνώπιον-P αὐτός-RD--GSM
9 For ye are not as yet come to the rest and to the inheritance, which the LORD your God giveth you. οὐ-D γάρ-X ἥκω-V1--PAI2P ἕως-P ὁ-RA--GSN νῦν-D εἰς-P ὁ-RA--ASF κατάπαυσις-N3I-ASF καί-C εἰς-P ὁ-RA--ASF κληρονομία-N1A-ASF ὅς-RR--ASF κύριος-N2--NSM ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM σύ-RP--GP δίδωμι-V8--PAI3S σύ-RP--DP
10 But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety; καί-C διαβαίνω-VF--FMI2P ὁ-RA--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM καί-C κατοικέω-VF--FAI2P ἐπί-P ὁ-RA--GSF γῆ-N1--GSF ὅς-RR--GSF κύριος-N2--NSM ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM σύ-RP--GP κατακληρονομέω-V2--PAI3S σύ-RP--DP καί-C καταπαύω-VF--FAI3S σύ-RP--AP ἀπό-
11 Then there shall be a place which the LORD your God shall choose to cause his name to dwell there; thither shall ye bring all that I command you; your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the heave offering of your hand, καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ-RA--NSM τόπος-N2--NSM ὅς-RR--ASM ἄν-X ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM σύ-RP--GP ἐπικαλέω-VC--APN ὁ-RA--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός-RD--GSM ἐκεῖ-D ἐκεῖ-D φέρω-VF--FAI2P πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN ἐγώ
12 And ye shall rejoice before the LORD your God, ye, and your sons, and your daughters, and your menservants, and your maidservants, and the Levite that is within your gates; forasmuch as he hath no part nor inheritance with you. καί-C εὐφραίνω-VC--FPI2P ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ-RA--GSM θεός-N2--GSM σύ-RP--GP σύ-RP--NP καί-C ὁ-RA--NPM υἱός-N2--NPM σύ-RP--GP καί-C ὁ-RA--NPF θυγάτηρ-N3--NPF σύ-RP--GP ὁ-RA--NPM παῖς-N3D-NPM σύ-RP--GP καί-C ὁ-RA--NPF παιδίσκη-N1--N
13 Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest: προςἔχω-V1--PAD2S σεαυτοῦ-RD--DSM μή-D ἀναφέρω-VA--AAS2S ὁ-RA--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN σύ-RP--GS ἐν-P πᾶς-A3--DSM τόπος-N2--DSM οὗ-D ἐάν-C ὁράω-VB--AAS2S
14 But in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt offerings, and there thou shalt do all that I command thee. ἀλλά-C ἤ-C εἰς-P ὁ-RA--ASM τόπος-N2--ASM ὅς-RR--ASM ἄν-X ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM σύ-RP--GS αὐτός-RD--ASM ἐν-P εἷς-A1A-DSF ὁ-RA--GPF φυλή-N1--GPF σύ-RP--GS ἐκεῖ-D ἀναφέρω-VF--FAI2S ὁ-RA--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-AP
15 Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh in all thy gates, whatsoever thy soul lusteth after, according to the blessing of the LORD thy God which he hath given thee: the unclean and the clean may eat thereof, as of the roebuck, and ἀλλά-C ἤ-C ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ἐπιθυμία-N1A-DSF σύ-RP--GS θύω-VF--FAI2S καί-C ἐσθίω-VF--FMI2S κρέας-N3--APN κατά-P ὁ-RA--ASF εὐλογία-N1A-ASF κύριος-N2--GSM ὁ-RA--GSM θεός-N2--GSM σύ-RP--GS ὅς-RR--ASF δίδωμι-VAI-AAI3S σύ-RP--DS ἐν-P πᾶς-A1S-D
16 Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water. πλήν-D ὁ-RA--ASN αἷμα-N3M-ASN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἐπί-P ὁ-RA--ASF γῆ-N1--ASF ἐκχέω-VF2-FAI2P αὐτός-RD--ASN ὡς-C ὕδωρ-N3--NSN
17 Thou mayest not eat within thy gates the tithe of thy corn, or of thy wine, or of thy oil, or the firstlings of thy herds or of thy flock, nor any of thy vows which thou vowest, nor thy freewill offerings, or heave offering of thine hand: οὐ-D δύναμαι-VF--FMI2S ἐσθίω-VB--AAN ἐν-P ὁ-RA--DPF πόλις-N3I-DPF σύ-RP--GS ὁ-RA--ASN ἐπιδέκατος-A1--ASN ὁ-RA--GSM σῖτος-N2--GSM σύ-RP--GS καί-C ὁ-RA--GSM οἶνος-N2--GSM σύ-RP--GS καί-C ὁ-RA--GSN ἔλαιον-N2N-GSN σύ-RP--GS ὁ-RA--APN πρωτότοκ
18 But thou must eat them before the LORD thy God in the place which the LORD thy God shall choose, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates: and thou shalt rejoice ἀλλά-C ἤ-C ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ-RA--GSM θεός-N2--GSM σύ-RP--GS ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός-RD--APN ἐν-P ὁ-RA--DSM τόπος-N2--DSM ὅς-RR--DSM ἄν-X ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM σύ-RP--GS αὐτός-RD--DSM σύ-RP--NS καί-
19 Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth. προςἔχω-V1--PAD2S σεαυτοῦ-RD--DSM μή-D ἐν καταλείπω-VB--AAS2S ὁ-RA--ASM *λευίτης-N1M-ASM πᾶς-A3--ASM ὁ-RA--ASM χρόνος-N2--ASM ὅσος-A1--ASM ἐάν-C ζάω-V3--PAS2S ἐπί-P ὁ-RA--GSF γῆ-N1--GSF
20 When the LORD thy God shall enlarge thy border, as he hath promised thee, and thou shalt say, I will eat flesh, because thy soul longeth to eat flesh; thou mayest eat flesh, whatsoever thy soul lusteth after. ἐάν-C δέ-X ἐνπλατύνω-V1--PAS3S κύριος-N2--NSM ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM σύ-RP--GS ὁ-RA--APN ὅριον-N2N-APN σύ-RP--GS καθάπερ-D λαλέω-VAI-AAI3S σύ-RP--DS καί-C εἶπον-VF2-FAI2S ἐσθίω-VF--FMI1S κρέας-N3--APN ἐάν-C ἐπιθυμέω-VA--AAS3S ὁ-RA--NSF ψυ
21 If the place which the LORD thy God hath chosen to put his name there be too far from thee, then thou shalt kill of thy herd and of thy flock, which the LORD hath given thee, as I have commanded thee, and thou shalt eat in thy gates whats ἐάν-C δέ-X μακρότερον-D ἀποἔχω-V1--PAS3S σύ-RP--GS ὁ-RA--NSM τόπος-N2--NSM ὅς-RR--ASM ἄν-X ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM σύ-RP--GS ἐπικαλέω-VC--APN ὁ-RA--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός-RD--GSM ἐκεῖ-D καί-C θύω-VF--FAI2S
22 Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike. ὡς-C ἐσθίω-V1--PPI3S ὁ-RA--NSF δορκάς-N3D-NSF καί-C ὁ-RA--NSF ἔλαφος-N2--NSF οὕτως-D ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός-RD--ASN ὁ-RA--NSM ἀκάθαρτος-A1B-NSM ἐν-P σύ-RP--DS καί-C ὁ-RA--NSM καθαρός-A1A-NSM ὡσαύτως-D ἐσθίω-VF--FMI3S
23 Only be sure that thou eat not the blood: for the blood is the life; and thou mayest not eat the life with the flesh. προςἔχω-V1--PAD2S ἰσχυρῶς-D ὁ-RA--GSN μή-D ἐσθίω-VB--AAN αἷμα-N3M-ASN ὅτι-C ὁ-RA--NSN αἷμα-N3M-NSN αὐτός-RD--GSM ψυχή-N1--NSF οὐ-D βιβρώσκω-VC--FPI3S ὁ-RA--NSF ψυχή-N1--NSF μετά-P ὁ-RA--GPN κρέας-N3--GPN
24 Thou shalt not eat it; thou shalt pour it upon the earth as water. οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἐπί-P ὁ-RA--ASF γῆ-N1--ASF ἐκχέω-VF2-FAI2P αὐτός-RD--ASN ὡς-C ὕδωρ-N3--NSN
25 Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD. οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2S αὐτός-RD--ASN ἵνα-C εὖ-D σύ-RP--DS γίγνομαι-VB--AMS3S καί-C ὁ-RA--DPM υἱός-N2--DPM σύ-RP--GS μετά-P σύ-RP--AS ἐάν-C ποιέω-VA--AAS2S ὁ-RA--ASN καλός-A1--ASN καί-C ὁ-RA--ASN ἀρεστός-A1--ASN ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ὁ-R
26 Only thy holy things which thou hast, and thy vows, thou shalt take, and go unto the place which the LORD shall choose: πλήν-D ὁ-RA--APN ἅγιος-A1A-APN σύ-RP--GS ἐάν-C γίγνομαι-VB--AMS3S σύ-RP--DS καί-C ὁ-RA--APF εὐχή-N1--APF σύ-RP--GS λαμβάνω-VB--AAPNSM ἥκω-VF--FAI2S εἰς-P ὁ-RA--ASM τόπος-N2--ASM ὅς-RR--ASM ἄν-X ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM ὁ-RA--NSM θε
27 And thou shalt offer thy burnt offerings, the flesh and the blood, upon the altar of the LORD thy God: and the blood of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the LORD thy God, and thou shalt eat the flesh. καί-C ποιέω-VF--FAI2S ὁ-RA--APN ὁλοκαύτωμα-N3M-APN σύ-RP--GS ὁ-RA--APN κρέας-N3--APN ἀναφέρω-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ-RA--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM ὁ-RA--GSM θεός-N2--GSM σύ-RP--GS ὁ-RA--ASN δέ-X αἷμα-N3M-ASN ὁ-RA--GPF θυσία-N1A-GP
28 Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the LORD thy God. φυλάσσω-V1--PMD2S καί-C ἀκούω-V1--PAD2S καί-C ποιέω-VF--FAI2S πᾶς-A3--APM ὁ-RA--APM λόγος-N2--APM ὅς-RR--APM ἐγώ-RP--NS ἐντέλλομαι-V1--PMI1S σύ-RP--DS ἵνα-C εὖ-D σύ-RP--DS γίγνομαι-VB--AMS3S καί-C ὁ-RA--DPM υἱός-N2--DPM σύ-RP--GS διά-P αἰ
29 When the LORD thy God shall cut off the nations from before thee, whither thou goest to possess them, and thou succeedest them, and dwellest in their land; ἐάν-C δέ-X ἐκὀλεθρεύω-VA--AAS3S κύριος-N2--NSM ὁ-RA--NSM θεός-N2--NSM σύ-RP--GS ὁ-RA--APN ἔθνος-N3E-APN εἰς-P ὅς-RR--APM σύ-RP--NS εἰςπορεύομαι-V1--PMI2S ἐκεῖ-D κληρονομέω-VA--AAN ὁ-RA--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός-RD--GPM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN
30 Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise. προςἔχω-V1--PAD2S σεαυτοῦ-RD--DSM μή-D ἐκζητέω-VA--AAS2S ἐπιἀκολουθέω-VA--AAN αὐτός-RD--DPM μετά-P ὁ-RA--ASN ἐκὀλεθρεύω-VC--APN αὐτός-RD--APM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN σύ-RP--GS οὐ-D μή-D ἐκζητέω-VA--AAS2S ὁ-RA--APM θεός-N2--APM αὐτός-RD--GP
31 Thou shalt not do so unto the LORD thy God: for every abomination to the LORD, which he hateth, have they done unto their gods; for even their sons and their daughters they have burnt in the fire to their gods. οὐ-D ποιέω-VF--FAI2S οὕτως-D κύριος-N2--DSM ὁ-RA--DSM θεός-N2--DSM σύ-RP--GS ὁ-RA--APN γάρ-X βδέλυγμα-N3M-APN ὅς-RR--APN κύριος-N2--NSM μισέω-VAI-AAI3S ποιέω-VAI-AAI3P ὁ-RA--DPM θεός-N2--DPM αὐτός-RD--GPM ὅτι-C ὁ-RA--APM υἱός-N2--APM αὐτό
32 What thing soever I command you, observe to do it: thou shalt not add thereto, nor diminish from it.