menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers English: King James Version Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
1 There is a reproof that is not comely: again, some man holdeth his tongue, and he is wise. εἰμί-V9--PAI3S ἔλεγχος-N2--NSM ὅς-RR--NSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ὡραῖος-A1A-NSM καί-C εἰμί-V9--PAI3S σιωπάω-V3--PAPNSM καί-C αὐτός-RD--NSM φρόνιμος-A1B-NSM
2 It is much better to reprove, than to be angry secretly: and he that confesseth his fault shall be preserved from hurt. ὡς-C καλός-A1--NSN ἐλέγχω-VA--AAN ἤ-C θυμόω-V4--PMN
3 How good is it, when thou art reproved, to shew repentance! for so shalt thou escape wilful sin. καί-C ὁ-RA--NSM ἀντιὁμολογέω-V2--PMPNSM ἀπό-P ἐλάττωσις-N3I-GSF κωλύω-VC--FPI3S
4 As is the lust of an eunuch to deflower a virgin; so is he that executeth judgment with violence. ἐπιθυμία-N1A-NSF εὐνοῦχος-N2--GSM ἀποπαρθενόω-VA--AAN νεᾶνις-N3D-ASF οὕτως-D ὁ-RA--NSM ποιέω-V2--PAPNSM ἐν-P βία-N1A-DSF κρίμα-N3M-APN
5 There is one that keepeth silence, and is found wise: and another by much babbling becometh hateful. εἰμί-V9--PAI3S σιωπάω-V3--PAPNSM εὑρίσκω-V1--PMPNSM σοφός-A1--NSM καί-C εἰμί-V9--PAI3S μισητός-A1--NSM ἀπό-P πολύς-A1--GSF λαλιά-N1A-GSF
6 Some man holdeth his tongue, because he hath not to answer: and some keepeth silence, knowing his time. εἰμί-V9--PAI3S σιωπάω-V3--PAPNSM οὐ-D γάρ-X ἔχω-V1--PAI3S ἀπόκρισις-N3I-ASF καί-C εἰμί-V9--PAI3S σιωπάω-V3--PAPNSM οἴδα-VX--XAPNSM καιρός-N2--ASM
7 A wise man will hold his tongue till he see opportunity: but a babbler and a fool will regard no time. ἄνθρωπος-N2--NSM σοφός-A1--NSM σιγάω-VF--FAI3S ἕως-P καιρός-N2--GSM ὁ-RA--NSM δέ-X λαπιστής-N1M-NSM καί-C ἄφρων-A3N-NSM ὑπερβαίνω-VF--FMI3S καιρός-N2--ASM
8 He that useth many words shall be abhorred; and he that taketh to himself authority therein shall be hated. ὁ-RA--NSM πλεονάζω-V1--PAPNSM λόγος-N2--DSM βδελύσσω-VQ--FPI3S καί-C ὁ-RA--NSM ἐν ἐκοὐσιάζομαι-V1--PMPNSM μισέω-VC--FPI3S
9 There is a sinner that hath good success in evil things; and there is a gain that turneth to loss. εἰμί-V9--PAI3S εὐοδία-N1A-NSF ἐν-P κακός-A1--DPN ἀνήρ-N3--DSM καί-C εἰμί-V9--PAI3S εὕρεμα-N3M-NSN εἰς-P ἐλάττωσις-N3I-NSF
10 There is a gift that shall not profit thee; and there is a gift whose recompence is double. εἰμί-V9--PAI3S δόσις-N3I-NSF ὅς-RR--NSF οὐ-D λυσιτελέω-VF--FAI3S σύ-RP--DS καί-C εἰμί-V9--PAI3S δόσις-N3I-NSF ὅς-RR--GSF ὁ-RA--ASN ἀνταπόδομα-N3M-ASN διπλοῦς-A1C-ASN
11 There is an abasement because of glory; and there is that lifteth up his head from a low estate. εἰμί-V9--PAI3S ἐλάττωσις-N3I-NSF ἕνεκεν-P δόξα-N1S-GSF καί-C εἰμί-V9--PAI3S ὅς-RR--NSM ἀπό-P ταπείνωσις-N3I-GSF αἴρω-VAI-AAI3S κεφαλή-N1--ASF
12 There is that buyeth much for a little, and repayeth it sevenfold. εἰμί-V9--PAI3S ἀγοράζω-V1--PAPNSM πολύς-A1--APN ὀλίγος-A1--GSN καί-C ἀποτιννύω-V1--PAPNSM αὐτός-RD--APN ἑπταπλάσιος-A1A-ASN
13 A wise man by his words maketh him beloved: but the graces of fools shall be poured out. ὁ-RA--NSM σοφός-A1--NSM ἐν-P λόγος-N2--DPM ἑαυτοῦ-RD--ASM προσφιλής-A3H-ASM ποιέω-VF--FAI3S χάρις-N3T-NPF δέ-X μωρός-A1A-GPM ἐκχέω-VC--FPI3P
14 The gift of a fool shall do thee no good when thou hast it; neither yet of the envious for his necessity: for he looketh to receive many things for one. δόσις-N3I-NSF ἄφρων-A3N-GSM οὐ-D λυσιτελέω-VF--FAI3S σύ-RP--DS ὁ-RA--NPM γάρ-X ὀφθαλμός-N2--NPM αὐτός-RD--GSM ἀντί-P εἷς-A3--GSM πολύς-A1--NPM
15 He giveth little, and upbraideth much; he openeth his mouth like a crier; to day he lendeth, and to morrow will he ask it again: such an one is to be hated of God and man. ὀλίγος-A1--APN δίδωμι-VF--FAI3S καί-C πολύς-A1--APN ὀνειδίζω-VF--FAI3S καί-C ἀναοἴγω-VF--FAI3S ὁ-RA--ASN στόμα-N3M-ASN αὐτός-RD--GSM ὡς-C κῆρυξ-N3K-NSM σήμερον-D δανείζω-VF2-FAI3S καί-C αὔριον-D ἀποαἰτέω-VF--FAI3S μισητός-A1--NSM ἄνθρωπο
16 The fool saith, I have no friends, I have no thank for all my good deeds, and they that eat my bread speak evil of me. μωρός-A1A-NSM εἶπον-VF2-FAI3S οὐ-D ὑποἄρχω-V1--PAI3S ἐγώ-RP--DS φίλος-A1--NSM καί-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S χάρις-N3--NSF ὁ-RA--DPN ἀγαθός-A1--DPN ἐγώ-RP--GS
17 How oft, and of how many shall he be laughed to scorn! for he knoweth not aright what it is to have; and it is all one unto him as if he had it not. ὁ-RA--NPM ἐσθίω-V1--PAPNPM ὁ-RA--ASM ἄρτος-N2--ASM αὐτός-RD--GSM φαῦλος-A1--NPM γλῶσσα-N1S-DSF ποσάκις-D καί-C ὅσος-A1--NPM καταγελάω-VF--FMI3P αὐτός-RD--GSM
18 To slip upon a pavement is better than to slip with the tongue: so the fall of the wicked shall come speedily. ὀλίσθημα-N3M-NSN ἀπό-P ἔδαφος-N3E-GSN μᾶλλον-D ἤ-C ἀπό-P γλῶσσα-N1S-GSF οὕτως-D πτῶσις-N3I-NSF κακός-A1--GPN κατά-P σπουδή-N1--ASF ἥκω-VF--FAI3S
19 An unseasonable tale will always be in the mouth of the unwise. ἄνθρωπος-N2--NSM ἄχαρις-A3--NSM μῦθος-N2--NSM ἄκαιρος-A1B-NSM ἐν-P στόμα-N3M-DSN ἀπαίδευτος-A1B-GPM ἐνδελεχίζω-VX--FPI3S
20 A wise sentence shall be rejected when it cometh out of a fool's mouth; for he will not speak it in due season. ἀπό-P στόμα-N3M-GSN μωρός-A1A-GSM ἀποδοκιμάζω-VS--FPI3S παραβολή-N1--NSF οὐ-D γάρ-X μή-D εἶπον-VB--AAS3S αὐτός-RD--ASF ἐν-P καιρός-N2--DSM αὐτός-RD--GSF
21 There is that is hindered from sinning through want: and when he taketh rest, he shall not be troubled. εἰμί-V9--PAI3S κωλύω-V1--PMPNSM ἁμαρτάνω-V1--PAN ἀπό-P ἔνδεια-N1A-GSF καί-C ἐν-P ὁ-RA--DSF ἀνάπαυσις-N3I-DSF αὐτός-RD--GSM οὐ-D κατανύσσω-VD--FPI3S
22 There is that destroyeth his own soul through bashfulness, and by accepting of persons overthroweth himself. εἰμί-V9--PAI3S ἀποὀλλύω-V1--PAPNSM ὁ-RA--ASF ψυχή-N1--ASF αὐτός-RD--GSM διά-P αἰσχύνη-N1--ASF καί-C ἀπό-P ἄφρων-A3N-GSM πρόσωπον-N2N-GSN ἀποὀλλύω-VF2-FAI3S αὐτός-RD--ASF
23 There is that for bashfulness promiseth to his friend, and maketh him his enemy for nothing. εἰμί-V9--PAI3S χάρις-N3--ASF αἰσχύνη-N1--GSF ἐπιἀγγέλλω-V1--PMPNSM φίλος-A1--DSM καί-C κτάομαι-VAI-AMI3S αὐτός-RD--ASM ἐχθρός-A1A-ASM δωρεά-N1A-ASF
24 A lie is a foul blot in a man, yet it is continually in the mouth of the untaught. μῶμος-N2--NSM πονηρός-A1A-NSM ἐν-P ἄνθρωπος-N2--DSM ψεύδος-N3E-NSN ἐν-P στόμα-N3M-DSN ἀπαίδευτος-A1B-GPM ἐνδελεχίζω-VS--FPI3S
25 A thief is better than a man that is accustomed to lie: but they both shall have destruction to heritage. αἱρετός-A1--NSN κλέπτης-N1M-NSM ἤ-C ὁ-RA--NSM ἐνδελεχίζω-V1--PAPNSM ψεύδω-V1--PAI3S ἀμφότεροι-A1A-NPM δέ-X ἀπώλεια-N1A-ASF κληρονομέω-VF--FAI3P
26 The disposition of a liar is dishonourable, and his shame is ever with him. ἦθος-N3E-NSN ἄνθρωπος-N2--GSM ψευδής-A3H-GSM ἀτιμία-N1A-NSF καί-C ὁ-RA--NSF αἰσχύνη-N1--NSF αὐτός-RD--GSM μετά-P αὐτός-RD--GSM ἐνδελεχῶς-D
27 A wise man shall promote himself to honour with his words: and he that hath understanding will please great men. ὁ-RA--NSM σοφός-A1--NSM ἐν-P λόγος-N2--DPM προἄγω-VF--FAI3S ἑαυτοῦ-RD--ASM καί-C ἄνθρωπος-N2--NSM φρόνιμος-A1B-NSM ἀρέσω-VF--FAI3S μεγιστάν-N3--DPM
28 He that tilleth his land shall increase his heap: and he that pleaseth great men shall get pardon for iniquity. ὁ-RA--NSM ἐργάζομαι-V1--PMPNSM γῆ-N1--ASF ἀναὑψόω-VF--FAI3S θημωνία-N1A-ASF αὐτός-RD--GSM καί-C ὁ-RA--NSM ἀρέσκω-V1--PAPNSM μεγιστάν-N3--DPM ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S ἀδικία-N1A-ASF
29 Presents and gifts blind the eyes of the wise, and stop up his mouth that he cannot reprove. ξενία-N1A-NSF καί-C δῶρον-N2N-NPN ἀποτυφλόω-V4--PAI3S ὀφθαλμός-N2--APM σοφός-A1--GPM καί-C ὡς-C φιμός-N2--NSM ἐν-P στόμα-N3M-DSN ἀποτρέπω-V1--PAI3S ἐλεγμός-N2--APM
30 Wisdom that is hid, and treasure that is hoarded up, what profit is in them both? σοφία-N1A-NSF κρύπτω-VP--XMPNSF καί-C θησαυρός-N2--NSM ἀφανής-A3H-NSM τίς-RI--NSF ὠφέλεια-N1A-NSF ἐν-P ἀμφότεροι-A1A-DPM
31 Better is he that hideth his folly than a man that hideth his wisdom. κρείσσων-A3C-NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ἀποκρύπτω-V1--PAPNSM ὁ-RA--ASF μωρία-N1A-ASF αὐτός-RD--GSM ἤ-C ἄνθρωπος-N2--NSM ἀποκρύπτω-V1--PAPNSM ὁ-RA--ASF σοφία-N1A-ASF αὐτός-RD--GSM
32 Necessary patience in seeking ing the Lord is better than he that leadeth his life without a guide.