menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers English: King James Version Greek OT: LXX [A] Accented Roots Parsing
1 O Lord, Father and Governor of all my whole life, leave me not to their counsels, and let me not fall by them. κύριος-N2--VSM πατήρ-N3--VSM καί-C δεσπότης-N1M-VSM ζωή-N1--GSF ἐγώ-RP--GS μή-D ἐν καταλείπω-VB--AAS2S ἐγώ-RP--AS ἐν-P βουλή-N1--DSF αὐτός-RD--GPM μή-D ἀποἵημι-VH--AAS2S ἐγώ-RP--AS πίπτω-VB--AAN ἐν-P αὐτός-RD--DPM
2 Who will set scourges over my thoughts, and the discipline of wisdom over mine heart? that they spare me not for mine ignorances, and it pass not by my sins: τίς-RI--NSM ἐπιἵστημι-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ-RA--GSN διανόημα-N3M-GSN ἐγώ-RP--GS μάστιξ-N3G-APF καί-C ἐπί-P ὁ-RA--GSF καρδία-N1A-GSF ἐγώ-RP--GS παιδεία-N1A-ASF σοφία-N1A-GSF ἵνα-C ἐπί-P ὁ-RA--DPN ἀγνόημα-N3M-DPN ἐγώ-RP--GS μή-D φείδομαι-VA--AM
3 Lest mine ignorances increase, and my sins abound to my destruction, and I fall before mine adversaries, and mine enemy rejoice over me, whose hope is far from thy mercy. ὅπως-C μή-D πληθύνω-VC--APS3P ὁ-RA--NPF ἄγνοια-N1A-NPF ἐγώ-RP--GS καί-C ὁ-RA--NPF ἁμαρτία-N1A-NPF ἐγώ-RP--GS πλεονάζω-VA--AAS3P καί-C πίπτω-VF--FMI1S ἔναντι-P ὁ-RA--GPM ὑπεναντίος-A1A-GPM καί-C ἐπιχαίρω-VF2-FMI3S ἐγώ-RP--DS ὁ-RA--NSM ἐχθρ
4 O Lord, Father and God of my life, give me not a proud look, but turn away from thy servants always a haughty mind. κύριος-N2--VSM πατήρ-N3--VSM καί-C θεός-N2--VSM ζωή-N1--GSF ἐγώ-RP--GS μετεωρισμός-N2--ASM ὀφθαλμός-N2--GPM μή-D δίδωμι-VO--AAS2S ἐγώ-RP--DS
5 Turn away from me vain hopes and concupiscence, and thou shalt hold him up that is desirous always to serve thee. καί-C ἐπιθυμία-N1A-ASF ἀποστρέφω-VA--AAD2S ἀπό-P ἐγώ-RP--GS
6 Let not the greediness of the belly nor lust of the flesh take hold of me; and give not over me thy servant into an impudent mind. κοιλία-N1A-GSF ὄρεξις-N3I-NSF καί-C συνουσιασμός-N2--NSM μή-D καταλαμβάνω-VB--AAD3P ἐγώ-RP--AS καί-C ψυχή-N1--DSF ἀναιδής-A3H-DSF μή-D παραδίδωμι-VO--AAS2S ἐγώ-RP--AS
7 Hear, O ye children, the discipline of the mouth: he that keepeth it shall never be taken in his lips. παιδεία-N1A-ASF στόμα-N3M-GSN ἀκούω-VA--AAD2P τέκνον-N2N-VPN καί-C ὁ-RA--NSM φυλάσσω-V1--PAPNSM οὐ-D μή-D ἁλίσκω-VZ--AAS3S
8 The sinner shall be left in his foolishness: both the evil speaker and the proud shall fall thereby. ἐν-P ὁ-RA--DPN χεῖλος-N3E-DPN αὐτός-RD--GSM καταλαμβάνω-VV--FPI3S ἁμαρτωλός-A1B-NSM καί-C λοίδορος-A1B-NSM καί-C ὑπερήφανος-A1B-NSM σκανδαλίζω-VS--FPI3P ἐν-P αὐτός-RD--DPN
9 Accustom not thy mouth to swearing; neither use thyself to the naming of the Holy One. ὅρκος-N2--DSM μή-D ἐθίζω-VA--AAS2S ὁ-RA--ASN στόμα-N3M-ASN σύ-RP--GS καί-C ὀνομασία-N1A-DSF ὁ-RA--GSM ἅγιος-A1A-GSM μή-D συνἐθίζω-VS--APS2S
10 For as a servant that is continually beaten shall not be without a blue mark: so he that sweareth and nameth God continually shall not be faultless. ὥσπερ-D γάρ-X οἰκέτης-N1M-NSM ἐκἐτάζω-V1--PMPNSM ἐνδελεχῶς-D ἀπό-P μώλωψ-N3P-GSM οὐ-D ἐλαττόω-VC--FPI3S οὕτως-D καί-C ὁ-RA--NSM ὄμνυμι-V5--PAPNSM καί-C ὀνομάζω-V1--PAPNSM διά-P πᾶς-A3--GSN ἀπό-P ἁμαρτία-N1A-GSF οὐ-D μή-D καθαρίζω-VS--APS
11 A man that useth much swearing shall be filled with iniquity, and the plague shall never depart from his house: if he shall offend, his sin shall be upon him: and if he acknowledge not his sin, he maketh a double offence: and if he swear ἀνήρ-N3--NSM πολύορκος-A1B-NSM πίμπλημι-VS--FPI3S ἀνομία-N1A-APF καί-C οὐ-D ἀποἵστημι-VF--FMI3S ἀπό-P ὁ-RA--GSM οἶκος-N2--GSM αὐτός-RD--GSM μάστιξ-N3G-NSF ἐάν-C πλημμελέω-VA--AAS3S ἁμαρτία-N1A-NSF αὐτός-RD--GSM ἐπί-P αὐτός-RD--DSM καΐἄν-
12 There is a word that is clothed about with death: God grant that it be not found in the heritage of Jacob; for all such things shall be far from the godly, and they shall not wallow in their sins. εἰμί-V9--PAI3S λέξις-N3I-NSF ἀντι παραβάλλω-VM--XMPNSF θάνατος-N2--DSM μή-D εὑρίσκω-VC--APD3S ἐν-P κληρονομία-N1A-DSF *ἰακώβ-N---GSM ἀπό-P γάρ-X εὐσεβής-A3H-GPM οὗτος-RD--NPN πᾶς-A3--NPN ἀποἵστημι-VF--FMI3S καί-C ἐν-P ἁμαρτία-N1A-DPF οὐ-
13 Use not thy mouth to intemperate swearing, for therein is the word of sin. ἀπαιδευσία-N1A-ASF ἀσυρής-A3H-ASF μή-D συνἐθίζω-VA--AAS2S ὁ-RA--ASN στόμα-N3M-ASN σύ-RP--GS εἰμί-V9--PAI3S γάρ-X ἐν-P αὐτός-RD--DSF λόγος-N2--NSM ἁμαρτία-N1A-GSF
14 Remember thy father and thy mother, when thou sittest among great men. Be not forgetful before them, and so thou by thy custom become a fool, and wish that thou hadst not been born, and curse they day of thy nativity. μιμνήσκω-VS--APD2S πατήρ-N3--GSM καί-C μήτηρ-N3--GSF σύ-RP--GS ἀνά-P μέσος-A1--ASM γάρ-X μεγιστάν-N3--GPM συνἑδρεύω-V1--PAI2S μήποτε-D ἐπιλανθάνω-VB--AAS3S ἐνώπιον-P αὐτός-RD--GPM καί-C ὁ-RA--DSM ἐθισμός-N2--DSM σύ-RP--GS μωραίνω-VC--APS
15 The man that is accustomed to opprobrious words will never be reformed all the days of his life. ἄνθρωπος-N2--NSM συνἐθίζω-V1--PMPNSM λόγος-N2--DPM ὀνειδισμός-N2--GSM ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ-RA--DPF ἡμέρα-N1A-DPF αὐτός-RD--GSM οὐ-D μή-D παιδεύω-VC--APS3S
16 Two sorts of men multiply sin, and the third will bring wrath: a hot mind is as a burning fire, it will never be quenched till it be consumed: a fornicator in the body of his flesh will never cease till he hath kindled a fire. δύο-M εἶδος-N3E-NPN πληθύνω-V1--PAI3P ἁμαρτία-N1A-APF καί-C ὁ-RA--NSN τρίτος-A1--NSN ἐπιἄγω-VF--FAI3S ὀργή-N1--ASF
17 All bread is sweet to a whoremonger, he will not leave off till he die. ψυχή-N1--NSF θερμός-A1--NSF ὡς-C πῦρ-N3--NSN καίω-V1--PMPNSN οὐ-D μή-D σβέννυμι-VS--APS3S ἕως-C ἄν-X καταποθέω-V2--PAS3S ἄνθρωπος-N2--NSM πόρνος-N2--NSM ἐν-P σῶμα-N3M-DSN σάρξ-N3K-GSF αὐτός-RD--GSM οὐ-D μή-D παύω-VA--AMS3S ἕως-C ἄν-X ἐκκ
18 A man that breaketh wedlock, saying thus in his heart, Who seeth me? I am compassed about with darkness, the walls cover me, and no body seeth me; what need I to fear? the most High will not remember my sins: ἄνθρωπος-N2--NSM παραβαίνω-V1--PAPNSM ἀπό-P ὁ-RA--GSF κλίνη-N1--GSF αὐτός-RD--GSM λέγω-V1--PAPNSM ἐν-P ὁ-RA--DSF ψυχή-N1--DSF αὐτός-RD--GSM τίς-RI--NSM ἐγώ-RP--AS ὁράω-V3--PAI3S σκότος-N3E-NSN κύκλος-N2--DSM ἐγώ-RP--GS καί-C ὁ-RA--NPM το
19 Such a man only feareth the eyes of men, and knoweth not that the eyes of the Lord are ten thousand times brighter than the sun, beholding all the ways of men, and considering the most secret parts. καί-C ὀφθαλμός-N2--NPM ἄνθρωπος-N2--GPM ὁ-RA--NSM φόβος-N2--NSM αὐτός-RD--GSM καί-C οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI3S ὅτι-C ὀφθαλμός-N2--NPM κύριος-N2--GSM μυριοπλασίως-D ἥλιος-N2--GSM φωτεινός-A1--NPMC ἐπιβλέπω-V1--PAPNPM πᾶς-A1S-APF ὁδός-N2--APF
20 He knew all things ere ever they were created; so also after they were perfected he looked upon them all. πρίν-D ἤ-C κτίζω-VS--APN ὁ-RA--APN πᾶς-A3--APN γιγνώσκω-VT--XMI3S αὐτός-RD--DSM οὕτως-D καί-D μετά-P ὁ-RA--ASN συντελέω-VS--APN
21 This man shall be punished in the streets of the city, and where he suspecteth not he shall be taken. οὗτος-RD--NSM ἐν-P πλατύς-A3U-DPF πόλις-N3I-GSF ἐκδικέω-VC--FPI3S καί-C οὗ-D οὐ-D ὑπονοέω-VAI-AAI3S πιέζω-VS--FPI3S
22 Thus shall it go also with the wife that leaveth her husband, and bringeth in an heir by another. οὕτως-D καί-D γυνή-N3K-NSF καταλείπω-VB--AAPNSF ὁ-RA--ASM ἀνήρ-N3--ASM καί-C παραἵστημι-VH--AAPNSF κληρονόμος-N2--ASM ἐκ-P ἀλλότριος-A1A-GSM
23 For first, she hath disobeyed the law of the most High; and secondly, she hath trespassed against her own husband; and thirdly, she hath played the whore in adultery, and brought children by another man. πρῶτον-D μέν-X γάρ-X ἐν-P νόμος-N2--DSM ὕψιστος-A1--GSM ἀπειθέω-VAI-AAI3S καί-C δεύτερος-A1A-ASN εἰς-P ἀνήρ-N3--ASM αὐτός-RD--GSF πλημμελέω-VAI-AAI3S καί-C ὁ-RA--ASN τρίτος-A1--ASN ἐν-P πορνεία-N1A-DSF μοιχεύω-VCI-API3S καί-C ἐκ-P ἀλλότρ
24 She shall be brought out into the congregation, and inquisition shall be made of her children. οὗτος-RD--NSF εἰς-P ἐκκλησία-N1A-ASF ἐκἄγω-VQ--FPI3S καί-C ἐπί-P ὁ-RA--APN τέκνον-N2N-APN αὐτός-RD--GSF ἐπισκοπή-N1--NSF εἰμί-VF--FMI3S
25 Her children shall not take root, and her branches shall bring forth no fruit. οὐ-D διαδίδωμι-VF--FAI3P ὁ-RA--NPN τέκνον-N2N-NPN αὐτός-RD--GSF εἰς-P ῥίζα-N1S-ASF καί-C ὁ-RA--NPM κλάδος-N2--NPM αὐτός-RD--GSF οὐ-D φέρω-VF--FAI3P καρπός-N2--ASM
26 She shall leave her memory to be cursed, and her reproach shall not be blotted out. καταλείπω-VF--FAI3S εἰς-P κατάρα-N1A-ASF ὁ-RA--ASN μνημόσυνον-N2N-ASN αὐτός-RD--GSF καί-C ὁ-RA--NSN ὄνειδος-N3E-NSN αὐτός-RD--GSF οὐ-D ἐκἀλείφω-VV--FPI3S
27 And they that remain shall know that there is nothing better than the fear of the Lord, and that there is nothing sweeter than to take heed unto the commandments of the Lord. καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI3P ὁ-RA--NPM καταλείπω-VV--APPNPM ὅτι-C οὐδείς-A3--NSN κρείσσων-A3C-ASN φόβος-N2--GSM κύριος-N2--GSM καί-C οὐδείς-A3--NSN γλυκύς-A3U-NSN ὁ-RA--GSN προςἔχω-V1--PAN ἐντολή-N1A-DPF κύριος-N2--GSM
28 It is great glory to follow the Lord, and to be received of him is long life.