Vers | English: King James Version | Greek OT: LXX [A] Unaccented |
1 | Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart. | συνεσεως τω ασαφ ινα τι απωσω ο θεος εις τελος ωργισθη ο θυμος σου επι προβατα νομης σου |
2 | But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. | μνησθητι της συναγωγης σου ης εκτησω απ' αρχης ελυτρωσω ραβδον κληρονομιας σου ορος σιων τουτο ο κατεσκηνωσας εν αυτω |
3 | For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked. | επαρον τας χειρας σου επι τας υπερηφανιας αυτων εις τελος οσα επονηρευσατο ο εχθρος εν τοις αγιοις σου |
4 | For there are no bands in their death: but their strength is firm. | και ενεκαυχησαντο οι μισουντες σε εν μεσω της εορτης σου εθεντο τα σημεια αυτων σημεια και ουκ εγνωσαν |
5 | They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men. | ως εις την εισοδον υπερανω |
6 | Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them as a garment. | ως εν δρυμω ξυλων αξιναις εξεκοψαν τας θυρας αυτης επι το αυτο εν πελεκει και λαξευτηριω κατερραξαν αυτην |
7 | Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. | ενεπυρισαν εν πυρι το αγιαστηριον σου εις την γην εβεβηλωσαν το σκηνωμα του ονοματος σου |
8 | They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily. | ειπαν εν τη καρδια αυτων η συγγενεια αυτων επι το αυτο δευτε και κατακαυσωμεν πασας τας εορτας του θεου απο της γης |
9 | They set their mouth against the heavens, and their tongue walketh through the earth. | τα σημεια ημων ουκ ειδομεν ουκ εστιν ετι προφητης και ημας ου γνωσεται ετι |
10 | Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them. | εως ποτε ο θεος ονειδιει ο εχθρος παροξυνει ο υπεναντιος το ονομα σου εις τελος |
11 | And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High? | ινα τι αποστρεφεις την χειρα σου και την δεξιαν σου εκ μεσου του κολπου σου εις τελος |
12 | Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches. | ο δε θεος βασιλευς ημων προ αιωνος ειργασατο σωτηριαν εν μεσω της γης |
13 | Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency. | συ εκραταιωσας εν τη δυναμει σου την θαλασσαν συ συνετριψας τας κεφαλας των δρακοντων επι του υδατος |
14 | For all the day long have I been plagued, and chastened every morning. | συ συνεθλασας τας κεφαλας του δρακοντος εδωκας αυτον βρωμα λαοις τοις αιθιοψιν |
15 | If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of thy children. | συ διερρηξας πηγας και χειμαρρους συ εξηρανας ποταμους ηθαμ |
16 | When I thought to know this, it was too painful for me; | ση εστιν η ημερα και ση εστιν η νυξ συ κατηρτισω φαυσιν και ηλιον |
17 | Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. | συ εποιησας παντα τα ορια της γης θερος και εαρ συ επλασας αυτα |
18 | Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction. | μνησθητι ταυτης εχθρος ωνειδισεν τον κυριον και λαος αφρων παρωξυνεν το ονομα σου |
19 | How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors. | μη παραδως τοις θηριοις ψυχην εξομολογουμενην σοι των ψυχων των πενητων σου μη επιλαθη εις τελος |
20 | As a dream when one awaketh; so, O Lord, when thou awakest, thou shalt despise their image. | επιβλεψον εις την διαθηκην σου οτι επληρωθησαν οι εσκοτισμενοι της γης οικων ανομιων |
21 | Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins. | μη αποστραφητω τεταπεινωμενος κατησχυμμενος πτωχος και πενης αινεσουσιν το ονομα σου |
22 | So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before thee. | αναστα ο θεος δικασον την δικην σου μνησθητι των ονειδισμων σου των υπο αφρονος ολην την ημεραν |
23 | Nevertheless I am continually with thee: thou hast holden me by my right hand. | μη επιλαθη της φωνης των ικετων σου η υπερηφανια των μισουντων σε ανεβη δια παντος προς σε |
24 | Thou shalt guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory. | |
25 | Whom have I in heaven but thee? and there is none upon earth that I desire beside thee. | |
26 | My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever. | |
27 | For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee. | |
28 | But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all thy works. |