Vers | English: King James Version | Greek OT: LXX [A] Unaccented |
1 | Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth. | εις το τελος υπερ των ληνων τω ασαφ ψαλμος |
2 | Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us. | αγαλλιασθε τω θεω τω βοηθω ημων αλαλαξατε τω θεω ιακωβ |
3 | Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved. | λαβετε ψαλμον και δοτε τυμπανον ψαλτηριον τερπνον μετα κιθαρας |
4 | O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? | σαλπισατε εν νεομηνια σαλπιγγι εν ευσημω ημερα εορτης ημων |
5 | Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure. | οτι προσταγμα τω ισραηλ εστιν και κριμα τω θεω ιακωβ |
6 | Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves. | μαρτυριον εν τω ιωσηφ εθετο αυτον εν τω εξελθειν αυτον εκ γης αιγυπτου γλωσσαν ην ουκ εγνω ηκουσεν |
7 | Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. | απεστησεν απο αρσεων τον νωτον αυτου αι χειρες αυτου εν τω κοφινω εδουλευσαν |
8 | Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. | εν θλιψει επεκαλεσω με και ερρυσαμην σε επηκουσα σου εν αποκρυφω καταιγιδος εδοκιμασα σε επι υδατος αντιλογιας διαψαλμα |
9 | Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land. | ακουσον λαος μου και διαμαρτυρομαι σοι ισραηλ εαν ακουσης μου |
10 | The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars. | ουκ εσται εν σοι θεος προσφατος ουδε προσκυνησεις θεω αλλοτριω |
11 | She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river. | εγω γαρ ειμι κυριος ο θεος σου ο αναγαγων σε εκ γης αιγυπτου πλατυνον το στομα σου και πληρωσω αυτο |
12 | Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her? | και ουκ ηκουσεν ο λαος μου της φωνης μου και ισραηλ ου προσεσχεν μοι |
13 | The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it. | και εξαπεστειλα αυτους κατα τα επιτηδευματα των καρδιων αυτων πορευσονται εν τοις επιτηδευμασιν αυτων |
14 | Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine; | ει ο λαος μου ηκουσεν μου ισραηλ ταις οδοις μου ει επορευθη |
15 | And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself. | εν τω μηδενι αν τους εχθρους αυτων εταπεινωσα και επι τους θλιβοντας αυτους επεβαλον την χειρα μου |
16 | It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance. | οι εχθροι κυριου εψευσαντο αυτω και εσται ο καιρος αυτων εις τον αιωνα |
17 | Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself. | και εψωμισεν αυτους εκ στεατος πυρου και εκ πετρας μελι εχορτασεν αυτους |
18 | So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name. | |
19 | Turn us again, O LORD God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved. |