menu.png
Passwort vergessen ?

Manueller Vergleich



•••► •••►
Vers English: King James Version Greek OT: LXX [A] Unaccented
1 And the king Ahasuerus laid a tribute upon the land, and upon the isles of the sea. εγραψεν δε ο βασιλευς τελη επι την βασιλειαν της τε γης και της θαλασσης
2 And all the acts of his power and of his might, and the declaration of the greatness of Mordecai, whereunto the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia? και την ισχυν αυτου και ανδραγαθιαν πλουτον τε και δοξαν της βασιλειας αυτου ιδου γεγραπται εν βιβλιω βασιλεων περσων και μηδων εις μνημοσυνον
3 For Mordecai the Jew was next unto king Ahasuerus, and great among the Jews, and accepted of the multitude of his brethren, seeking the wealth of his people, and speaking peace to all his seed. ο δε μαρδοχαιος διεδεχετο τον βασιλεα αρταξερξην και μεγας ην εν τη βασιλεια και δεδοξασμενος υπο των ιουδαιων και φιλουμενος διηγειτο την αγωγην παντι τω εθνει αυτου
4 Then Mardocheus said, God hath done these things.
5 For I remember a dream which I saw concerning these matters, and nothing thereof hath failed.
6 A little fountain became a river, and there was light, and the sun, and much water: this river is Esther, whom the king married, and made queen:
7 And the two dragons are I and Aman.
8 And the nations were those that were assembled to destroy the name of the Jews:
9 And my nation is this Israel, which cried to God, and were saved: for the Lord hath saved his people, and the Lord hath delivered us from all those evils, and God hath wrought signs and great wonders, which have not been done among the Ge
10 Therefore hath he made two lots, one for the people of God, and another for all the Gentiles.
11 And these two lots came at the hour, and time, and day of judgment, before God among all nations.
12 So God remembered his people, and justified his inheritance.
13 Therefore those days shall be unto them in the month Adar, the fourteenth and fifteenth day of the same month, with an assembly, and joy, and with gladness before God, according to the generations for ever among his people.
3 και ειπεν μαρδοχαιος παρα του θεου εγενετο ταυτα
3 εμνησθην γαρ περι του ενυπνιου ου ειδον περι των λογων τουτων ουδε γαρ παρηλθεν απ' αυτων λογος
3 η μικρα πηγη η εγενετο ποταμος και ην φως και ηλιος και υδωρ πολυ εσθηρ εστιν ο ποταμος ην εγαμησεν ο βασιλευς και εποιησεν βασιλισσαν
3 οι δε δυο δρακοντες εγω ειμι και αμαν
3 τα δε εθνη τα επισυναχθεντα απολεσαι το ονομα των ιουδαιων
3 το δε εθνος το εμον ουτος εστιν ισραηλ οι βοησαντες προς τον θεον και σωθεντες και εσωσεν κυριος τον λαον αυτου και ερρυσατο κυριος ημας εκ παντων των κακων τουτων και εποιησεν ο θεος τα σημεια και τα τερατα τα μεγαλα α ου γεγονεν εν τοι
3 δια τουτο εποιησεν κληρους δυο ενα τω λαω του θεου και ενα πασι τοις εθνεσιν
3 και ηλθον οι δυο κληροι ουτοι εις ωραν και καιρον και εις ημεραν κρισεως ενωπιον του θεου και εν πασι τοις εθνεσιν
3 και εμνησθη ο θεος του λαου αυτου και εδικαιωσεν την κληρονομιαν αυτου
3 και εσονται αυτοις αι ημεραι αυται εν μηνι αδαρ τη τεσσαρεσκαιδεκατη και τη πεντεκαιδεκατη του αυτου μηνος μετα συναγωγης και χαρας και ευφροσυνης ενωπιον του θεου κατα γενεας εις τον αιωνα εν τω λαω αυτου ισραηλ
3 ετους τεταρτου βασιλευοντος πτολεμαιου και κλεοπατρας εισηνεγκεν δωσιθεος ος εφη ειναι ιερευς και λευιτης και πτολεμαιος ο υιος αυτου την προκειμενην επιστολην των φρουραι ην εφασαν ειναι και ερμηνευκεναι λυσιμαχον πτολεμαιου των εν ιερο