Vers | English: King James Version | Turkish |
1 | Adam, Sheth, Enosh, | Adem, Şit, Enoş, |
2 | Kenan, Mahalaleel, Jered, | Kenan, Mahalalel, Yeret, |
3 | Henoch, Methuselah, Lamech, | Hanok, Metuşelah, Lemek, |
4 | Noah, Shem, Ham, and Japheth. | Nuh. Nuhun oğulları: Sam, Ham, Yafet. metinde geçmemektedir. |
5 | The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. | Yafetin oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras. |
6 | And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah. | Gomerin oğulları: Aşkenaz, Difat, Togarma. |
7 | And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim. | Yâvanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim. |
8 | The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. | Hamın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan. |
9 | And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan. | Kûşun oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raamanın oğulları: Şeva, Dedan. |
10 | And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth. | Kûşun Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı. |
11 | And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, | Misrayim Ludluların, Anamlıların, Lehavlıların, Maftuhluların, Patrusluların, Filistlilerin ataları olan Kasluhluların ve Kaftorluların atasıydı. |
12 | And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim. | |
13 | And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth, | Kenan ilk oğlu Sidonun babası ve Hititlerin, Yevusluların, Amorluların, Girgaşlıların, Hivlilerin, Arklıların, Sinlilerin, Arvatlıların, Semarlıların, Hamalıların atasıydı. |
14 | The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite, | |
15 | And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, | |
16 | And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. | |
17 | The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | Samın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram, Ûs, Hul, Geter, Meşek. |
18 | And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber. | Arpakşat Şelahın babasıydı. Şelahtan Ever oldu. |
19 | And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan. | Everin iki oğlu oldu. Birinin adı Pelektifç, çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktandı. Septuaginta ‹‹Arpakşat Kenanın babasıydı, Kenan Şelahın babasıydı.›› |
20 | And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, | Yoktan Almodatın, Şelefin, Hasarmavetin, Yerahın, Hadoramın, Uzalın, Diklanın, Evalın, Avimaelin, Şevanın, Ofirin, Havilanın, Yovavın atasıydı. Bunların hepsi Yoktanın soyundandı. |
21 | Hadoram also, and Uzal, and Diklah, | |
22 | And Ebal, and Abimael, and Sheba, | |
23 | And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. | |
24 | Shem, Arphaxad, Shelah, | Sam, Arpakşat, Şelah, |
25 | Eber, Peleg, Reu, | Ever, Pelek, Reu, |
26 | Serug, Nahor, Terah, | Seruk, Nahor, Terah, |
27 | Abram; the same is Abraham. | Avram -İbrahim-. |
28 | The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael. | İbrahimin oğulları: İshak, İsmail. |
29 | These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, | İsmailoğullarının soyu: İsmailin ilk oğlu Nevayot. Sonra Kedar, Adbeel, Mivsam, |
30 | Mishma and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, | Mişma, Duma, Massa, Hadat, Tema, |
31 | Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. | Yetur, Nafiş, Kedema gelir. Bunlar İsmailin oğullarıydı. |
32 | Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan. | İbrahimin cariyesi Keturanın oğulları: Zimran, Yokşan, Medan, Midyan, Yişbak, Şuah. Yokşanın oğulları: Şeva, Dedan. |
33 | And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah. | Midyanın oğulları: Efa, Efer, Hanok, Avida, Eldaa. Bunların hepsi Keturanın soyundandı. |
34 | And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel. | İshak İbrahimin oğluydu. İshakın oğulları: Esav, İsrail. |
35 | The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah. | Esavın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam, Korah. |
36 | The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. | Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz ve Timnadan doğan Amalek. Masoretik metin ‹‹Timna ve Amalek›› (bkz. Yar.36:12). |
37 | The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. | Reuelin oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. |
38 | And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. | Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Sivon, Âna, Dişon, Eser, Dişan. |
39 | And the sons of Lothan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister. | Lotanın oğulları: Hori, Homam. Timna Lotanın kızkardeşiydi. |
40 | The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah. | Şovalın oğulları: Alyan, Manahat, Eval, Şefi, Onam. Sivonun oğulları: Aya, Âna. |
41 | The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran. | Ânanın oğlu: Dişon. Dişonun oğulları: Hamran, Eşban, Yitran, Keran. |
42 | The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran. | Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan, Yaakan. Dişanın oğulları şunlardı: Ûs, Aran. |
43 | Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah. | İsraillileri yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edomu şu krallar yönetti: Beor oğlu Bala. Kentinin adı Dinhavaydı. |
44 | And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. | Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti. |
45 | And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. | Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu. |
46 | And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith. | Huşam ölünce, Midyanı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avitti. |
47 | And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead. | Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti. |
48 | And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. | Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti. |
49 | And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. | Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti. |
50 | And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. | Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Paiydi. Karısı, Me-Zahav kızı Matretin kızı Mehetaveldi. |
51 | Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth, | Sonunda Hadat da öldü. Edom beyleri şunlardı: Timna, Alva, Yetet, |
52 | Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon, | Oholivama, Ela, Pinon, |
53 | Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar, | Kenaz, Teman, Mivsar, |
54 | Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom. | Magdiel, İram. Edom beyleri bunlardı. |