Vers | English: King James Version | Turkish |
1 | Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words. | ‹‹Ama şimdi lütfen sözümü dinle, Eyüp, Söyleyeceğim her şeye kulak ver. |
2 | Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth. | Ağzımı açtım açacağım, Söyleyeceklerim dilimin ucunda. |
3 | My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly. | Sözlerim temiz bir yürekten çıkıyor, Dudaklarım bildiklerini içtenlikle söylüyor. |
4 | The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life. | Beni Tanrının Ruhu yarattı, Her Şeye Gücü Yetenin soluğu yaşam veriyor bana. |
5 | If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up. | Elinden gelirse beni yanıtla, Kendini hazırla, karşımda dur. |
6 | Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay. | Tanrının önünde ben de tıpkı senin gibiyim, Ben de balçıktan yaratıldım. |
7 | Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee. | Onun için dehşetim seni yıldırmasın, Baskım sana ağır gelmesin. |
8 | Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying, | ‹‹Sesin hâlâ kulaklarımda, Şöyle demiştin: |
9 | I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me. | ‹Ben kusursuz ve günahsızım, Temiz ve suçsuzum. |
10 | Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy, | Yine de Tanrı bana karşı bahane arıyor, Beni düşman görüyor. |
11 | He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths. | Ayaklarımı tomruğa vuruyor, Yollarımı gözetliyor.› |
12 | Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man. | ‹‹Ama sana şunu söyleyeyim, Bu konuda haksızsın. Çünkü Tanrı insandan büyüktür. |
13 | Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters. | İnsanın hiçbir sözünü yanıtlamıyor diye Niçin Onunla çekişiyorsun? |
14 | For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not. | Çünkü insan anlamasa da, Tanrı şu ya da bu yolla konuşur. |
15 | In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed; | Rüyada, geceleyin görümde, İnsanları ağır uyku basınca, Yatakta yatarlarken, |
16 | Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction, | Kulaklarına konuşur, Uyarısıyla onları korkutur; |
17 | That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man. | Onları yaptıkları kötülükten döndürmek, Gururdan uzak tutmak, |
18 | He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword. | Canlarını çukurdan, Hayatlarını ölümden kurtarmak için. |
19 | He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain: | İnsan yatağında acılarla, Kemiklerinde dinmez sızılarla yola getirilir. |
20 | So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat. | Öyle ki, içi yemek kaldırmaz, En lezzetli yiyecekten tiksinir. |
21 | His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out. | Eti erir, görünmez olur, Gözükmeyen kemikleri ortaya çıkar. |
22 | Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers. | Canı çukura, Hayatı ölüm meleklerine yaklaşır. |
23 | If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness: | ‹‹Yine de insana doğruyu bildirmek için Yanında bir melek, bin melekten biri Arabulucu olarak bulunursa, |
24 | Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom. | Ona lütfeder de, ‹Onu ölüm çukuruna inmekten kurtar, Ben fidyeyi buldum› derse, |
25 | His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth: | Eti çocuk eti gibi yenilenir, Gençlik günlerine döner. |
26 | He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness. | Dua ettiğinde Tanrı ondan hoşnut kalır, O da Tanrının yüzünü görüp sevinir. Tanrı onun durumunu düzeltir. |
27 | He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not; | Sonra insanların önünde türkü çağırır: ‹Günah işleyip doğru yoldan saptım, Ama Tanrı hak ettiğim cezayı vermedi bana, |
28 | He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light. | Canımı çukura inmekten O kurtardı, Işığı görmek için yaşayacağım.› |
29 | Lo, all these things worketh God oftentimes with man, | ‹‹İşte, insanın canını çukurdan çıkarmak, Onu yaşam ışığıyla aydınlatmak için Tanrı bütün bunları iki kez, Hatta üç kez yapar. |
30 | To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living. | |
31 | Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak. | ‹‹İyi dinle, Eyüp, kulak ver, Sen sus, ben konuşacağım. |
32 | If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee. | Söyleyeceğin bir şey varsa söyle, Çünkü seni haklı çıkarmak isterim. |
33 | If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom. | Yoksa, beni dinle, Sus da sana bilgelik öğreteyim.›› |