Vers | English: King James Version | Turkish |
1 | Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name. | RABbe övgüler sun, ey gönlüm! Onun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım! |
2 | Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits: | RABbe övgüler sun, ey canım! İyiliklerinin hiçbirini unutma! |
3 | Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases; | Bütün suçlarını bağışlayan, Bütün hastalıklarını iyileştiren, |
4 | Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies; | Canını ölüm çukurundan kurtaran, Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren, |
5 | Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's. | Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran Odur, Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir. |
6 | The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed. | RAB bütün düşkünlere Hak ve adalet sağlar. |
7 | He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel. | Kendi yöntemlerini Musaya, İşlerini İsraillilere açıkladı. |
8 | The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. | RAB sevecen ve lütfedendir, Tez öfkelenmez, sevgisi engindir. |
9 | He will not always chide: neither will he keep his anger for ever. | Sürekli suçlamaz, Öfkesini sonsuza dek sürdürmez. |
10 | He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities. | Bize günahlarımıza göre davranmaz, Suçlarımızın karşılığını vermez. |
11 | For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him. | Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür. |
12 | As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us. | Doğu batıdan ne kadar uzaksa, O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı. |
13 | Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him. | Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır. |
14 | For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust. | Çünkü mayamızı bilir, Toprak olduğumuzu anımsar. |
15 | As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth. | İnsana gelince, ota benzer ömrü, Kır çiçeği gibi serpilir; |
16 | For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. | Rüzgar üzerine esince yok olur gider, Bulunduğu yer onu tanımaz. |
17 | But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children; | Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, Antlaşmasına uyan Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır. |
18 | To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them. | |
19 | The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all. | RAB tahtını göklere kurmuştur, Onun egemenliği her yeri kapsar. |
20 | Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word. | RABbe övgüler sunun, ey sizler, Onun melekleri, Onun sözünü dinleyen, Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri! |
21 | Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure. | RABbe övgüler sunun, ey sizler, Onun bütün göksel orduları, İsteğini yerine getiren kulları! |
22 | Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul. | RAB'be övgüler sunun, Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! |