Vers | English: King James Version | Turkish |
1 | Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice? | Bilgelik çağırıyor, Akıl sesini yükseltiyor. |
2 | She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths. | Yol kenarındaki tepelerin başında, Yolların birleştiği yerde duruyor o. |
3 | She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors. | Kentin girişinde, kapıların yanında, Sesini yükseltiyor: |
4 | Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man. | ‹‹Ey insanlar, size sesleniyorum, Çağrım insan soyunadır! |
5 | O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart. | Ey bön kişiler, ihtiyatlı olmayı öğrenin; Sağduyulu olmayı öğrenin, ey akılsızlar! |
6 | Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things. | Söylediğim yetkin sözleri dinleyin, Ağzımı doğruları söylemek için açarım. |
7 | For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips. | Ağzım gerçeği duyurur, Çünkü dudaklarım kötülükten iğrenir. |
8 | All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them. | Ağzımdan çıkan her söz doğrudur, Yoktur eğri ya da sapık olanı. |
9 | They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge. | Apaçıktır hepsi anlayana, Bilgiye erişen, doğruluğunu bilir onların. |
10 | Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold. | Gümüş yerine terbiyeyi, Saf altın yerine bilgiyi edinin. |
11 | For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it. | Çünkü bilgelik mücevherden değerlidir, Dilediğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz. |
12 | I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions. | Ben bilgelik olarak ihtiyatı kendime konut edindim. Bilgi ve sağgörü bendedir. |
13 | The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate. | RABden korkmak kötülükten nefret etmek demektir. Kibirden, küstahlıktan, Kötü yoldan, sapık ağızdan nefret ederim. |
14 | Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength. | Öğüt ve sağlam karar bana özgüdür. Akıl ve güç kaynağı benim. |
15 | By me kings reign, and princes decree justice. | Krallar sayemde egemenlik sürer, Hükümdarlar adil kurallar koyar. |
16 | By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth. | Önderler, adaletle yöneten soylular Sayemde yönetirler. |
17 | I love them that love me; and those that seek me early shall find me. | Beni sevenleri ben de severim, Gayretle arayan beni bulur. |
18 | Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness. | Zenginlik ve onur, Kalıcı değerler ve bolluk bendedir. |
19 | My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver. | Meyvem altından, saf altından, Ürünüm seçme gümüşten daha iyidir. |
20 | I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment: | Doğruluk yolunda, Adaletin izinden yürürüm. |
21 | That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures. | Böylelikle, beni sevenleri servet sahibi yapar, Hazinelerini doldururum. |
22 | The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old. | RAB yaratma işine başladığında İlk beni yarattı, |
23 | I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was. | Dünya var olmadan önce, Ta başlangıçta, öncesizlikte yerimi aldım. |
24 | When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water. | Enginler yokken, Suları bol pınarlar yokken doğdum ben. |
25 | Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth: | Dağlar daha oluşmadan, Tepeler belirmeden, RAB dünyayı, kırları Ve dünyadaki toprağın zerresini yaratmadan doğdum. |
26 | While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world. | |
27 | When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth: | RAB gökleri yerine koyduğunda oradaydım, Engin denizleri ufukla çevirdiğinde, |
28 | When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep: | Bulutları oluşturduğunda, Denizin kaynaklarını güçlendirdiğinde, |
29 | When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth: | Sular buyruğundan öte geçmesinler diye Denize sınır çizdiğinde, Dünyanın temellerini pekiştirdiğinde, |
30 | Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him; | Baş mimar olarak Onun yanındaydım. Gün be gün sevinçle dolup taştım, Huzurunda hep coştum. |
31 | Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men. | Onun dünyası mutluluğum, İnsanları sevincimdi. |
32 | Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways. | Çocuklarım, şimdi beni dinleyin: Yolumu izleyenlere ne mutlu! |
33 | Hear instruction, and be wise, and refuse it not. | Uyarılarımı dinleyin ve bilge kişiler olun, Görmezlikten gelmeyin onları. |
34 | Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors. | Beni dinleyen, Her gün kapımı gözleyen, Kapımın eşiğinden ayrılmayan kişiye ne mutlu! |
35 | For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD. | Çünkü beni bulan yaşam bulur Ve RABbin beğenisini kazanır. |
36 | But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death. | Beni gözardı edense kendine zarar verir, Benden nefret eden, ölümü seviyor demektir.›› |