Vers | English: King James Version | Turkish |
1 | I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom; | Tanrının ve dirilerle ölüleri yargılayacak olan Mesih İsanın önünde, Onun gelişi ve egemenliği hakkı için sana buyuruyorum: Tanrı sözünü duyur. Zaman uygun olsun olmasın, bu görevi sürdür. İnsanları tam bir sabırla eğiterek ikna et, uyar |
2 | Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine. | |
3 | For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears; | Çünkü öyle bir zaman gelecek ki, sağlam öğretiye katlanamayacaklar. Kulaklarını okşayan sözler duymak için çevrelerine kendi arzularına uygun öğretmenler toplayacaklar. |
4 | And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables. | Kulaklarını gerçeğe tıkayıp masallara sapacaklar. |
5 | But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry. | Ama sen her durumda ayık ol, sıkıntıya göğüs ger, müjdeci olarak işini yap, görevini tamamla. |
6 | For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand. | Çünkü kanım adak şarabı gibi dökülmek üzere. Benim için ayrılma zamanı geldi. |
7 | I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith: | Yüce mücadeleyi sürdürdüm, yarışı bitirdim, imanı korudum. |
8 | Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing. | Bundan böyle doğruluk tacı benim için hazır duruyor. Adil yargıç olan Rab o gün bu tacı bana, yalnız bana değil, Onun gelişini özlemle beklemiş olanların hepsine verecektir. |
9 | Do thy diligence to come shortly unto me: | Yanıma tez gelmeye gayret et. |
10 | For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia. | Çünkü Dimas bu dünyayı sevdiği için beni terk edip Selanike gitti. Kriskis Galatyaya, Titus Dalmaçyaya gitti. |
11 | Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry. | Yanımda yalnız Luka var. Markosu alıp beraberinde getir, yapacağım hizmette bana yardım eder. |
12 | And Tychicus have I sent to Ephesus. | Tihikosu Efese gönderdim. |
13 | The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments. | Troasta Karpın yanında bıraktığım abayı, kitapları, özellikle yazı derilerini gelirken beraberinde getir. |
14 | Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works: | Bakırcı İskender bana çok kötülük etti. Rab ona yaptıklarının karşılığını verecektir. |
15 | Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words. | Sen de ondan sakın. Çünkü söylediklerimize şiddetle karşı koydu. |
16 | At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge. | İlk savunmamda benden yana çıkan olmadı, hepsi beni terk etti. Bunun hesabı onlardan sorulmasın. |
17 | Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion. | Ama Tanrı bildirisi aracılığımla tam olarak açıklansın, bütün uluslar bunu duysun diye Rab yardımıma gelip beni güçlendirdi. Aslanın ağzından böyle kurtuldum! |
18 | And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen. | Rab beni her kötülükten kurtarıp güvenlik içinde göksel egemenliğine ulaştıracak. Sonsuzlara dek Ona yücelik olsun! Amin. |
19 | Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus. | Priska, Akvila ve Onisiforosun ev halkına selam söyle. |
20 | Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick. | Erastus, Korintte kaldı. Trofimosu da Milette hasta bıraktım. |
21 | Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren. | Kış bastırmadan gelmeye gayret et. Evvulus, Pudens, Linus, Klavdiya ve bütün kardeşler sana selam ederler. |
22 | The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen. | Rab ruhunla birlikte olsun. Tanrı'nın lütfu sizlerle olsun. |