Vers | English: King James Version | Hebrew OT: WLC (Consonants Only) † |
1 | So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his stead. In his days the land was quiet ten years. | ויעש אסא הטוב והישר בעיני יהוה אלהיו׃ |
2 | And Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God: | ויסר את־מזבחות הנכר והבמות וישבר את־המצבות ויגדע את־האשרים׃ |
3 | For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves: | ויאמר ליהודה לדרוש את־יהוה אלהי אבותיהם ולעשות התורה והמצוה׃ |
4 | And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment. | ויסר מכל־ערי יהודה את־הבמות ואת־החמנים ותשקט הממלכה לפניו׃ |
5 | Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him. | ויבן ערי מצורה ביהודה כי־שקטה הארץ ואין־עמו מלחמה בשנים האלה כי־הניח יהוה לו׃ |
6 | And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest. | ויאמר ליהודה נבנה ׀ את־הערים האלה ונסב חומה ומגדלים דלתים ובריחים עודנו הארץ לפנינו כי דרשנו את־יהוה אלהינו דרשנו וינח לנו מסביב ויבנו ויצליחו׃ פ |
7 | Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought the LORD our God, we have sought him, and he hath given us rest on ev | ויהי לאסא חיל נשא צנה ורמח מיהודה שלש מאות אלף ס ומבנימן נשאי מגן ודרכי קשת מאתים ושמונים אלף כל־אלה גבורי חיל׃ |
8 | And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour. | ויצא אליהם זרח הכושי בחיל אלף אלפים ומרכבות שלש מאות ויבא עד־מרשה׃ |
9 | And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah. | ויצא אסא לפניו ויערכו מלחמה בגיא צפתה למרשה׃ |
10 | Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah. | ויקרא אסא אל־יהוה אלהיו ויאמר יהוה אין־עמך לעזור בין רב לאין כח עזרנו יהוה אלהינו כי־עליך נשענו ובשמך באנו על־ההמון הזה יהוה אלהינו אתה אל־יעצר עמך אנוש׃ ס |
11 | And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with thee to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on thee, and in thy name we go against this multitude. O LORD, | ויגף יהוה את־הכושים לפני אסא ולפני יהודה וינסו הכושים׃ |
12 | So the LORD smote the Ethiopians before Asa and before Judah; and the Ethiopians fled. | וירדפם אסא והעם אשר־עמו עד־לגרר ויפל מכושים לאין להם מחיה כי־נשברו לפני־יהוה ולפני מחנהו וישאו שלל הרבה מאד׃ |
13 | And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they carried away very much | ויכו את כל־הערים סביבות גרר כי־היה פחד־יהוה עליהם ויבזו את־כל־הערים כי־בזה רבה היתה בהם׃ |
14 | And they smote all the cities round about Gerar; for the fear of the LORD came upon them: and they spoiled all the cities; for there was exceeding much spoil in them. | וגם־אהלי מקנה הכו וישבו צאן לרב וגמלים וישבו ירושלם׃ ס |
15 | They smote also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem. |