Vers | English: King James Version | Hebrew OT: WLC (Consonants Vowels) † |
1 | Canst thou draw out leviathan with an hook? or his tongue with a cord which thou lettest down? | הֵן־תֹּחַלְתֹּו נִכְזָבָה הֲגַם אֶל־מַרְאָיו יֻטָל׃ |
2 | Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn? | לֹא־אַכְזָר כִּי יְעוּרֶנּוּ וּמִי הוּא לְפָנַי יִתְיַצָּב׃ |
3 | Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee? | מִי הִקְדִּימַנִי וַאֲשַׁלֵּם תַּחַת כָּל־הַשָּׁמַיִם לִי־הוּא׃ |
4 | Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever? | [לֹא־ כ] (לֹו־אַחֲרִישׁ ק) בַּדָּיו וּדְבַר־גְּבוּרֹות וְחִין עֶרְכֹּו׃ |
5 | Wilt thou play with him as with a bird? or wilt thou bind him for thy maidens? | מִי־גִלָּה פְּנֵי לְבוּשֹׁו בְּכֶפֶל רִסְנֹו מִי יָבֹוא׃ |
6 | Shall the companions make a banquet of him? shall they part him among the merchants? | דַּלְתֵי פָנָיו מִי פִתֵּחַ סְבִיבֹות שִׁנָּיו אֵימָה׃ |
7 | Canst thou fill his skin with barbed iron? or his head with fish spears? | גַּאֲוָה אֲפִיקֵי מָגִנִּים סָגוּר חֹותָם צָר׃ |
8 | Lay thine hand upon him, remember the battle, do no more. | אֶחָד בְּאֶחָד יִגַּשׁוּ וְרוּחַ לֹא־יָבֹוא בֵינֵיהֶם׃ |
9 | Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him? | אִישׁ־בְּאָחִיהוּ יְדֻבָּקוּ יִתְלַכְּדוּ וְלֹא יִתְפָּרָדוּ׃ |
10 | None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me? | עֲטִישֹׁתָיו תָּהֶל אֹור וְעֵינָיו כְּעַפְעַפֵּי־שָׁחַר׃ |
11 | Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine. | מִפִּיו לַפִּידִים יַהֲלֹכוּ כִּידֹודֵי אֵשׁ יִתְמַלָּטוּ׃ |
12 | I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. | מִנְּחִירָיו יֵצֵא עָשָׁן כְּדוּד נָפוּחַ וְאַגְמֹן׃ |
13 | Who can discover the face of his garment? or who can come to him with his double bridle? | נַפְשֹׁו גֶּחָלִים תְּלַהֵט וְלַהַב מִפִּיו יֵצֵא׃ |
14 | Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about. | בְּצַוָּארֹו יָלִין עֹז וּלְפָנָיו תָּדוּץ דְּאָבָה׃ |
15 | His scales are his pride, shut up together as with a close seal. | מַפְּלֵי בְשָׂרֹו דָבֵקוּ יָצוּק עָלָיו בַּל־יִמֹּוט׃ |
16 | One is so near to another, that no air can come between them. | לִבֹּו יָצוּק כְּמֹו־אָבֶן וְיָצוּק כְּפֶלַח תַּחְתִּית׃ |
17 | They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered. | מִשֵּׂתֹו יָגוּרוּ אֵלִים מִשְּׁבָרִים יִתְחַטָּאוּ׃ |
18 | By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning. | מַשִּׂיגֵהוּ חֶרֶב בְּלִי תָקוּם חֲנִית מַסָּע וְשִׁרְיָה׃ |
19 | Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out. | יַחְשֹׁב לְתֶבֶן בַּרְזֶל לְעֵץ רִקָּבֹון נְחוּשָׁה׃ |
20 | Out of his nostrils goeth smoke, as out of a seething pot or caldron. | לֹא־יַבְרִיחֶנּוּ בֶן־קָשֶׁת לְקַשׁ נֶהְפְּכוּ־לֹו אַבְנֵי־קָלַע׃ |
21 | His breath kindleth coals, and a flame goeth out of his mouth. | כְּקַשׁ נֶחְשְׁבוּ תֹותָח וְיִשְׂחַק לְרַעַשׁ כִּידֹון׃ |
22 | In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him. | תַּחְתָּיו חַדּוּדֵי חָרֶשׂ יִרְפַּד חָרוּץ עֲלֵי־טִיט׃ |
23 | The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. | יַרְתִּיחַ כַּסִּיר מְצוּלָה יָם יָשִׂים כַּמֶּרְקָחָה׃ |
24 | His heart is as firm as a stone; yea, as hard as a piece of the nether millstone. | אַחֲרָיו יָאִיר נָתִיב יַחְשֹׁב תְּהֹום לְשֵׂיבָה׃ |
25 | When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves. | אֵין־עַל־עָפָר מָשְׁלֹו הֶעָשׂוּ לִבְלִי־חָת׃ |
26 | The sword of him that layeth at him cannot hold: the spear, the dart, nor the habergeon. | אֵת־כָּל־גָּבֹהַּ יִרְאֶה הוּא מֶלֶךְ עַל־כָּל־בְּנֵי־שָׁחַץ׃ ס |
27 | He esteemeth iron as straw, and brass as rotten wood. | |
28 | The arrow cannot make him flee: slingstones are turned with him into stubble. | |
29 | Darts are counted as stubble: he laugheth at the shaking of a spear. | |
30 | Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. | |
31 | He maketh the deep to boil like a pot: he maketh the sea like a pot of ointment. | |
32 | He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary. | |
33 | Upon earth there is not his like, who is made without fear. | |
34 | He beholdeth all high things: he is a king over all the children of pride. |